17
Джон Леннон
Происшествие, происшедшее с миссом Дафилд
Среди многих скучаев в моей заливной книжке примечательна запись о даже дливом дне, что стоял в городке Гастроно графства Вшир в конце Кошмарта одна тысяча восемьсот девяносто второго года. Мы сид ели за обедом, как вдруг Шерлок Хамс получает телемаму. Он смолчал, но я заметил, что брови его нахмырились, лицо поселезнело. Сглотив кекст, он оборотился ко мне, хитро дядя прищученными глазами.
«Комплементарно, Ваксон,-резко икнул он. – Угадайте-ка, кто сбежал из замоключения?»
Я принялся вспоминать всех предстатников, недавно сбежавших или сбежавших из-за решки.
«Эрик Морли?» — он помысал головой.
«Оксо Витни?» — пред лажил я. Никаких реакция.
«Риго Харгрейвх?»
«Нет, Навигатсон, не угадалее! Оксо Витни, вот кто!» — крикнул он мне на другую сторону улицы, хотя я был на этой.
«Хамс, как Вы догадались?» — подражённо шепнул я. «Алиментарно, Позватсон!»
В этот фермент в тверь постучал высокий, странно худой, высокий странный человек.
«Ухватсон, это он!»
«Хамс, ради дога объясните, откуда Вы знаете»,-ухнул я, падая со стула в кресло.
«Ориентально, Кваксон», - брыкнул Хамс, выстукивая трупку о костыль.
И тут в комнату ввалился – кто бы Вы думали? – Оксо Витни собственной перцовой. Хамс попал в дочку.
(Перевод Ф.Урнова, журнал «Литературная учёба», 1988, № 5)
Происшествие, происшедшее с миссом Дафилд
Среди многих скучаев в моей заливной книжке примечательна запись о даже дливом дне, что стоял в городке Гастроно графства Вшир в конце Кошмарта одна тысяча восемьсот девяносто второго года. Мы сид ели за обедом, как вдруг Шерлок Хамс получает телемаму. Он смолчал, но я заметил, что брови его нахмырились, лицо поселезнело. Сглотив кекст, он оборотился ко мне, хитро дядя прищученными глазами.
«Комплементарно, Ваксон,-резко икнул он. – Угадайте-ка, кто сбежал из замоключения?»
Я принялся вспоминать всех предстатников, недавно сбежавших или сбежавших из-за решки.
«Эрик Морли?» — он помысал головой.
«Оксо Витни?» — пред лажил я. Никаких реакция.
«Риго Харгрейвх?»
«Нет, Навигатсон, не угадалее! Оксо Витни, вот кто!» — крикнул он мне на другую сторону улицы, хотя я был на этой.
«Хамс, как Вы догадались?» — подражённо шепнул я. «Алиментарно, Позватсон!»
В этот фермент в тверь постучал высокий, странно худой, высокий странный человек.
«Ухватсон, это он!»
«Хамс, ради дога объясните, откуда Вы знаете»,-ухнул я, падая со стула в кресло.
«Ориентально, Кваксон», - брыкнул Хамс, выстукивая трупку о костыль.
И тут в комнату ввалился – кто бы Вы думали? – Оксо Витни собственной перцовой. Хамс попал в дочку.
(Перевод Ф.Урнова, журнал «Литературная учёба», 1988, № 5)
Новости партнёров
реклама