FISHKINET

Переводчики - новые посты

Горячее Лучшее Новое
Настройки
посты из Горячего показаны выключить показ
посты из Горячего не показаны включить показ
посты с видео показаны выключить показ
посты с видео не показаны включить показ

Общаться с иностранцами в другой стране бывает непросто. Герои нашей подборки попали в нелепые ситуации, которые вспоминают с улыбкой. Главное, что все друг друга поняли!

Общаться с иностранцами в другой стране бывает непросто. Герои нашей подборки попали в нелепые ситуации, которые вспоминают с улыбкой. Главное, что все друг друга поняли!

Читать дальше

Проститься с ним пришли родственники, коллеги и деятели искусства.

Проститься с ним пришли родственники, коллеги и деятели искусства.

Читать дальше
"Голос фильмов 90-х": в Москве скончался легендарный переводчик Леонид Володарский
08 августа 2023 17:52
Сообщество "Кино"

Его называли "переводчиком с прищепкой на носу". И вы наверняка знаете этот голос.

Его называли "переводчиком с прищепкой на носу". И вы наверняка знаете этот голос.

Читать дальше

Отцом Зои был Василий Зарубин - резидент ряда иностранных государств, мама работала в НКВД. И отчимом Зои был разведчик Леонид Эйтингон. В общем, судьба девочки была предопределена с рождения.

Отцом Зои был Василий Зарубин - резидент ряда иностранных государств, мама работала в НКВД. И отчимом Зои был разведчик Леонид Эйтингон. В общем, судьба девочки была предопределена с рождения.

Метки: Жизнь    Прошлое    СССР    биография    интересное    люди    переводчики   
Читать дальше

Редко когда природа одаривает одного человека способностями в разных областях. Но бывают и исключения.

Редко когда природа одаривает одного человека способностями в разных областях. Но бывают и исключения.

Читать дальше

Без всяких объяснений. Удалил - и до свидания.

Без всяких объяснений. Удалил - и до свидания.

Читать дальше
Знакомые голоса из детства
28 апреля 2022 11:28
Сообщество "Кино"

Я думал, что все это переводит один человек...

Я думал, что все это переводит один человек...

Метки: Видео    голос    кино    озвучка    переводчик    фильм   
Читать дальше
Лучшие переводчики эпохи видеокассет
12 декабря 2021 12:32

Всем привет друзья. В предыдущем видео я затронул тему перевода мультфильмов в 80х и 90х годах. Так как моё детство проходило именно в начале 90х я хочу Вам рассказать о людях, чьи голоса мы помним по определенным фильмам или мультикам. Видео сверху, а пост внутри :)

Всем привет друзья. В предыдущем видео я затронул тему перевода мультфильмов в 80х и 90х годах. Так как моё детство проходило именно в начале 90х я хочу Вам рассказать о людях, ...

Читать дальше
Переводчики из 90х
10 декабря 2021 14:32
Сообщество "Юмор"

Переводчики из 90х .....

Переводчики из 90х .....

Метки: Юмор    из 90х    переводчики   
Читать дальше

От текста до голоса: как эволюционировали онлайн-переводчики.

От текста до голоса: как эволюционировали онлайн-переводчики.

Читать дальше
Переводчик
12 апреля 2021 04:47

Было это год тому назад. Сижу я у окна, значит. У дома напротив что-то копошится белое: не то овца, не то поросёнок. Да вот беда у меня случилась несколько дней тому назад. Выхожу я как-то ближе к ночи во двор – по малой нужде. Вдруг глянь, а над хлевом тарелка эдакая висит и светится. Светится, понимаешь, и висит. Больша-а-а-я. Я, конечно, не испугался – а чего мне бояться–то? Я у себя дома, эт вот они пусть боятся. Уф! Я, значит, стою, не боюсь.

Было это год тому назад. Сижу я у окна, значит. У дома напротив что-то копошится белое: не то овца, не то поросёнок. Да вот беда у меня случилась несколько дней тому назад.

Метки: переводчик    тарелка    хлев   
Читать дальше
История развития переводческой деятельности в России
19 февраля 2020 07:33

Если в 18 веке перевод стал профессиональной деятельностью, то в 19 веке он все чаще воспринимался как высокое искусство. Именно видные деятели культуры, такие как историк и писатель Н.М. Карамзин и поэт В.А. Жуковский, стали основателями новой школы перевода в России

Если в 18 веке перевод стал профессиональной деятельностью, то в 19 веке он все чаще воспринимался как высокое искусство. Именно видные деятели культуры, такие как историк и писатель Н.М.

Читать дальше
Константин Симонов: «Хоть они порою были и герои. Не поставят памятника им»
12 февраля 2020 10:53

В предвоенный период профессия переводчика была совершенно не популярной. К изучению советской молодежью иностранных языков относились даже слегка с пренебрежением. Считалось, что если уезжать заграницу человек не собирался, то хорошо знать русский было достаточно.

В предвоенный период профессия переводчика была совершенно не популярной. К изучению советской молодежью иностранных языков относились даже слегка с пренебрежением.

Метки: войны    герои    истории    переводчики    подвиги   
Читать дальше

Искусство перевода веками помогает людям выстраивать культурные, деловые и личные связи. Мы рассказываем о самой увлекательной статистике в этой области.

Искусство перевода веками помогает людям выстраивать культурные, деловые и личные связи. Мы рассказываем о самой увлекательной статистике в этой области.

Метки: интересное    переводчики    топы    факты   
Читать дальше
Переводчик
03 июня 2019 13:33

Элтон Джон: "Я впервые оказался в России в 1979 году и сразу понял, что за каждым моим шагом следят. Ко мне приставили переводчика, и было совершенно очевидно — зачем. Но все закончилось тем, что у нас с ним был неплохой секс — прямо на крыше моего отеля".

Элтон Джон: "Я впервые оказался в России в 1979 году и сразу понял, что за каждым моим шагом следят. Ко мне приставили переводчика, и было совершенно очевидно — зачем.

Метки: Москва    Музыка    Элтон Джон    переводчики   
Читать дальше

Необъяснимые вещи окружают нас. Даже ИИ пророчит нам скорую гибель. Я думаю, нам стоит задуматься.

Необъяснимые вещи окружают нас. Даже ИИ пророчит нам скорую гибель. Я думаю, нам стоит задуматься.

Метки: Ynews    google    интересное    конец света    переводчики    странности    фото   
Читать дальше

Андрей Юрьевич Гаврилов родился 27 января 1952 года. Является советским и российским музыкальным журналистом, музыкальным издателем, синхронным переводчиком фильмов с английского и французского языков, исполнителем закадрового перевода. С середины восьмидесятых является одним из самых известных и продуктивных переводчиков.

Андрей Юрьевич Гаврилов родился 27 января 1952 года. Является советским и российским музыкальным журналистом, музыкальным издателем, ...

Метки: авторы    кино    переводчики   
Читать дальше
Гугл-переводчик сошёл с ума и выдаёт неожиданные и очень странные фразы при переводе с монгольского
30 октября 2017 09:33
Сообщество "Юмор"

Так, если попытаться перевести на русский текст «аааааааааа», получится фраза «это нормально», 17 «а» — «всё в порядке», 36 «а» — «это хорошо», а вот 37 «а» — уже «всё кончено». Мы решили проверить это и узнать, в каких еще комбинациях букв чудо-машина найдет неожиданный смысл. Посмотрите, что получилось и попробуйте сами.

Так, если попытаться перевести на русский текст «аааааааааа», получится фраза «это нормально», 17 «а» — «всё в порядке», 36 «а» — «это хорошо», а вот 37 «а» — уже «всё кончено».

Читать дальше
«Золотые голоса» VHS: короли синхронного перевода
05 сентября 2017 16:26

Cегодня мы поговорим о 80-х и 90-х годах, когда невероятной популярностью пользовались видеокассеты с пиратскими записями зарубежных фильмов, и с Запада к нам миллионами шли коробочки с пометкой «VHS» (Video Home System).

Cегодня мы поговорим о 80-х и 90-х годах, когда невероятной популярностью пользовались видеокассеты с пиратскими записями зарубежных фильмов, ...

Метки: vhc    Видео    Голосов    переводчики   
Читать дальше
Чтобы помнили!
10 августа 2017 19:29

Михаил Михайлович Зощенко

Михаил Михайлович Зощенко

Читать дальше
Goblin.! С днём рождения!
02 августа 2017 19:13

Дмитрий Юрьевич Пучков

Дмитрий Юрьевич Пучков

Читать дальше
Николай Алексеевич Заболоцкий
07 мая 2017 09:12

Никола́й Алексе́евич Заболо́цкий (Заболотский) (24 апреля [7 мая] 1903, Кизическая слобода, Каймарской волости Казанского уезда Казанской губернии — 14 октября 1958, Москва) — русский советский поэт, переводчик.

Никола́й Алексе́евич Заболо́цкий (Заболотский) (24 апреля [7 мая] 1903, Кизическая слобода, Каймарской волости Казанского уезда Казанской губернии — 14 октября 1958, Москва) — русский советский поэт, ...

Метки: переводчики    поэты    факты   
Читать дальше
Самуил Яковлевич Маршак
03 ноября 2016 07:45

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (1887—1964) — поэт, драматург, переводчик, литературный критик, сценарист. Автор популярных детских книг.

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (1887—1964) — поэт, драматург, переводчик, литературный критик, сценарист. Автор популярных детских книг.

Метки: драматург    переводчики    поэты   
Читать дальше
Улица в Харбине
01 июня 2016 05:36

Третья часть из воспоминаний ветерана,воевавшего в Китае.
"Этого парнишку,исхудавшего и оборванного,мы подобрали где-то под Харбином.Звали его Евгением,семью разметало войной,было ему в 1945 году 19 лет.Происходил он из семьи белоэмигрантов.

Третья часть из воспоминаний ветерана,воевавшего в Китае.
"Этого парнишку,исхудавшего и оборванного,мы подобрали где-то под Харбином.

Метки: китайцы    переводчики   
Читать дальше
Переводчику было сложно перевести слова генерала, поэтому он решился на импровизацию!
31 марта 2016 16:19

80-е годы. Воинская часть Вюнсдорфа. На собрание групп советских войск в Германии пригласили немецких офицеров. Таким образом, мероприятие имело международный характер, а это значит, что для доклада из политуправления прибыл сам генерал-майор! Он подготовил объемную 4-часовую речь о «нерушимой дружбе народов» и «успехах экономического и военного сотрудничества социалистических стран». Слушать все это – полбеды. Хуже всего пришлось молодому очкарику-старлею

80-е годы. Воинская часть Вюнсдорфа. На собрание групп советских войск в Германии пригласили немецких офицеров.

Метки: Юмор    армии    офицеры    переводчики   
Читать дальше
 Подборка шедевров перевода с китайского на русский. Без слов...
07 марта 2016 17:08

Довелось летом побывать в Маньчжурии (город в приграничном районе Китая, Внутренняя Монголия). Как всегда, вывески китайских магазинов, а точнее, перевод иероглифов на наш родной язык, вызывают улыбку.

Довелось летом побывать в Маньчжурии (город в приграничном районе Китая, Внутренняя Монголия). Как всегда, вывески китайских магазинов, а точнее, перевод иероглифов на наш родной язык, ...

Читать дальше
Афана́сий Афана́сьевич Фет
05 декабря 2015 14:20

5 декабря 2015 года исполняется 195 лет со дня рождения русского поэта-лирика, переводчика Афанасия Афанасьевича Фета.

5 декабря 2015 года исполняется 195 лет со дня рождения русского поэта-лирика, переводчика Афанасия Афанасьевича Фета.

Метки: истории    переводчики    поэты    факты   
Читать дальше
Анатолий Васильевич Луначарский
23 ноября 2015 20:21

Анато́лий Васи́льевич Лунача́рский (11 [23] ноября 1875, Полтава, Российская империя — 26 декабря 1933, Ментона, Франция) — российский революционер, советский государственный деятель, писатель, переводчик, публицист, критик, искусствовед.
С октября 1917 года по сентябрь 1929-го — первый нарком просвещения РСФСР, активный участник революции 1905—1907 годов и Октябрьской революции 1917 года. Академик АН СССР (01.02.1930).

Анато́лий Васи́льевич Лунача́рский (11 [23] ноября 1875, Полтава, Российская империя — 26 декабря 1933, Ментона, Франция) — российский революционер, советский государственный деятель, писатель, ...

Читать дальше
20 шедевральных ошибок переводчиков
01 октября 2015 09:23

Профессия переводчика всегда востребована. Люди, говорящие на разных языках, могут понять друг друга именно благодаря переводчикам. Но, к сожалению, есть такие «мастера» в профессии, которые только сильнее запутывают. Хотя почему — к сожалению?

Профессия переводчика всегда востребована. Люди, говорящие на разных языках, могут понять друг друга именно благодаря переводчикам.

Метки: ошибки    переводчики   
Читать дальше
 Борис Владимирович Заходер
09 сентября 2015 18:59

Бори́с Влади́мирович Заходе́р (9 сентября 1918, Кагул, Бессарабия — 7 ноября 2000, Москва) — русский советский поэт, детский писатель, переводчик, сценарист, популяризатор мировой детской классики.

Бори́с Влади́мирович Заходе́р (9 сентября 1918, Кагул, Бессарабия — 7 ноября 2000, Москва) — русский советский поэт, детский писатель, переводчик, сценарист, популяризатор мировой детской классики.

Читать дальше
65 лет Леониду Володарскому. "Меня мой голос не интересует совсем"
20 мая 2015 21:36

«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».
Леонид Володарский

«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится.

Читать дальше
Владимир Владимирович Набоков
22 апреля 2015 20:18

Набоков о себе:
Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию.
Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски.

Набоков о себе:
Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию.

Читать дальше
Чуковский Корней Иванович
31 марта 2015 07:03

Корней Иванович Чуковский (имя при рождении — Николай Эммануилович Корнейчуков, 31 марта 1882, Санкт-Петербург — 28 октября 1969, Москва) — детский поэт, писатель, мемуарист, критик, лингвист, переводчик и литературовед.

Корней Иванович Чуковский (имя при рождении — Николай Эммануилович Корнейчуков, 31 марта 1882, Санкт-Петербург — 28 октября 1969, Москва) — детский поэт, писатель, мемуарист, критик, лингвист, ...

Метки: переводчики    писатель    поэты   
Читать дальше
Переводчик жестового языка затмил своим выступлением музыкальное шоу
16 марта 2015 09:51

Быть ушами неслышащих - такова главная заповедь переводчиков жестового языка. Шведский сурдопереводчик попытался передать все эмоции выступления певца и в итоге сам устроил настоящее танцевальное шоу.

Быть ушами неслышащих - такова главная заповедь переводчиков жестового языка. Шведский сурдопереводчик попытался передать все эмоции выступления певца и в итоге сам устроил настоящее танцевальное шоу.

Метки: Видео    переводчики    язык жестов   
Читать дальше
1 2

На что жалуетесь?