Придумать креативное название и уникальное оформление для кафе - это большой и ответственный труд, ведь встречают обычно по одежке. Герои нашей подборки немного перестарались, но зато их заведения стали популярными на всю страну. P.S. Фото для лайков в конце поста.
Придумать креативное название и уникальное оформление для кафе - это большой и ответственный труд, ведь встречают обычно по одежке.
Многим стандартные "М" и "Ж" совсем не нравятся, и они лепят вот такое..
Многим стандартные "М" и "Ж" совсем не нравятся, и они лепят вот такое..
Русские - не национальность, а менталитет. Наверное поэтому многое специально делается для русских - от пояснений в меню ресторанов до этикеток на одежде.
Русские - не национальность, а менталитет. Наверное поэтому многое специально делается для русских - от пояснений в меню ресторанов до этикеток на одежде.
В жизни всегда есть место веселью. А если вы вдруг загрустили - эти смешные и остроумные надписи, возможно, заставят вас хотя бы улыбнуться.
В жизни всегда есть место веселью. А если вы вдруг загрустили - эти смешные и остроумные надписи, возможно, заставят вас хотя бы улыбнуться.
В многолетнем споре о том, реальны ли параллельные миры, кажется, пора ставить точку. Они явно существуют, но мы ежедневно проходим мимо и ничего не замечаем!
В многолетнем споре о том, реальны ли параллельные миры, кажется, пора ставить точку. Они явно существуют, но мы ежедневно проходим мимо и ничего не замечаем!
Креатив на грани маразма - тонкая грань, которую легко перейти. Иногда горе-дизайнеры и владельцы заведений настолько на одной волне, что рождаются такие нелепые и безвкусные вывески. А это первое, что может оценить потребитель. Рискнули бы заглянуть в кафешки и салоны красоты с подобными названиями?
Креатив на грани маразма - тонкая грань, которую легко перейти. Иногда горе-дизайнеры и владельцы заведений настолько на одной волне, что рождаются такие нелепые и безвкусные вывески.
Довольно часто полёт фантазии настолько широкий, что сомневаешься в адекватности владельцев заведений, украсивших фасады настоящим тупнячком и гениальными изысками.
Довольно часто полёт фантазии настолько широкий, что сомневаешься в адекватности владельцев заведений, украсивших фасады настоящим тупнячком и гениальными изысками.
Работаю на территории завода под известной маркой Роснефть. И на проходной есть вывеска с благодарностью за работу. Если вы работаете в светлое время суток, то видете обычную надпись:
Работаю на территории завода под известной маркой Роснефть. И на проходной есть вывеска с благодарностью за работу. Если вы работаете в светлое время суток, то видете обычную надпись:
Менеджеры этих кафе знают, как привлечь посетителей!
Менеджеры этих кафе знают, как привлечь посетителей!
Отличная подборка народного юмора
Отличная подборка народного юмора
Очередная подборка смешных вывесок, объявлений, ценников и информационных табличек, которые нередко можно встретить на улицах наших городов.
Очередная подборка смешных вывесок, объявлений, ценников и информационных табличек, которые нередко можно встретить на улицах наших городов.
Идея проекта – напомнить, что виртуальные функции, к которым мы так привыкли и без которых уже не можем и дня прожить, по-прежнему присутствуют в обычной, реальной жизни. И никто не мешает нам опустить бумажное письмо в обычный почтовый ящик, позвонить по таксофону, встретиться с приятелями за бокалом вина, обменяться новостями с соседями на лавочке перед домом...
Идея проекта – напомнить, что виртуальные функции, к которым мы так привыкли и без которых уже не можем и дня прожить, по-прежнему присутствуют в обычной, реальной жизни.
Хорошо, что владельцы данных ресторанов/супермаркетов/магазинов не догадываются, что означают эти названия на русском, а поэтому спят спокойно. Ведь так у нас всегда есть повод посмеяться даже за границей.
Хорошо, что владельцы данных ресторанов/супермаркетов/магазинов не догадываются, что означают эти названия на русском, а поэтому спят спокойно.
Согласитесь, очень часто нас во всем ограничивают:) Зажигалки не зажигать, на стуле не сидеть, воду не пить... А почему, спрашивается?:) Нельзя и всё!) Вот как раз подборку таких позитивных объявлений мы для вас и составили!
Согласитесь, очень часто нас во всем ограничивают:) Зажигалки не зажигать, на стуле не сидеть, воду не пить...
Вывески на русском языке, это, пожалуй, самая большая достопримечательность приграничных городов Китая и России.
Фотографировать все возможные ошибки в этих вывесках – это никакой памяти на карточке не хватит. Но среди них попадаются настоящие шедевры. Иногда кажется, что китайцы специально так коряво пишут, чтобы развеселить русских, и тем самым привлечь их к себе в магазин.
Вывески на русском языке, это, пожалуй, самая большая достопримечательность приграничных городов Китая и России.
Вернулись с семьей из Китая. Спешу поделиться хорошим настроением.
Вернулись с семьей из Китая. Спешу поделиться хорошим настроением.
..а ведь ещё только середина недели
..а ведь ещё только середина недели
Все фотографии из личного архива. За не всегда хорошее качество прошу прощения.
Все фотографии из личного архива. За не всегда хорошее качество прошу прощения.
Камбоджа стала двенадцатой азиатской страной, которую Якоб Лаукайтис посетил за свое полуторагодовое путешествие. К этому времени мужчина уже успел привыкнуть к забавным вывескам и объявлениям на английском языке. Теперь Якоб решил фотографировать самые смешные из них, и за месяц у него получилось запечатлеть 12 смешных примеров.
Камбоджа стала двенадцатой азиатской страной, которую Якоб Лаукайтис посетил за свое полуторагодовое путешествие.
Чтобы немного изменить свой образ, на помощь всегда готовы прийти многочисленные салоны красоты и парикмахерские.
Но иногда те, кто делает «креативные» прически, берутся за не менее «креативные» и курьезные вывески. Результат получается просто феерический.
Чтобы немного изменить свой образ, на помощь всегда готовы прийти многочисленные салоны красоты и парикмахерские.
Туристические страны всегда стараются угодить своим клиентам и сделать адаптацию к месту отдыха как можно более мягкой. К примеру многие вывески, меню и афиши бережно дублируются на русском языке с помощью компьютерных переводчиков. Вот только дружба с этими переводчиком не всегда складывается легко и безболезненно.
В данном посте мы бережно собрали для вас подборку из 50 лучших познаний в иностранных языках в этом году.
Туристические страны всегда стараются угодить своим клиентам и сделать адаптацию к месту отдыха как можно более мягкой.
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе.
Кaк всегдa, веселый сборник прикольных объявлений и вывесок - результaт творчествa обычных людей и соотечественников.
Кaк всегдa, веселый сборник прикольных объявлений и вывесок - результaт творчествa обычных людей и соотечественников.
В прошлом году (после того, как очистил местное болотце от продуктов человеческой жизнедеятельности), я поставил в воду вот такой "мотиватор". (Кто-то, быть может, помнит этого Винни Пуха с подписью "WTF?", пародирующего эмблему всемирного фонда охраны природы). Я решил, что лучше уж гуляющим родителям с детьми будет мозолить глаза хороший, полезный призыв, чем какая-нибудь реклама или различный мусор. (В воду поставил для того, чтоб её никто не достал. И на зиму я эту...
В прошлом году (после того, как очистил местное болотце от продуктов человеческой жизнедеятельности), я поставил в воду вот такой "мотиватор".
Сумасшедшее творчество китайских переводчиков.
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.
Угадайте кто собрал...
Сумасшедшее творчество китайских переводчиков.
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе.
Сегодня в нашей постоянной рубрике рекламных маразмов мы рассмотрим горе-креатив в общепите: отведаем каши в макзавтраке, сделаем шаурму по рецепту Майкла Джексона, заглянем на огонек в бистро Ганнибал и кинем пару палок в суши-маркете.
Сегодня в нашей постоянной рубрике рекламных маразмов мы рассмотрим горе-креатив в общепите: отведаем каши в макзавтраке, сделаем шаурму по рецепту Майкла Джексона, ...
Вершинам фантазий современных дизайнеров и маркетологов, которые занимаются рекламными вывесками и их продвижением нет предела: что хочу, то на вывеске и наворочу. Вашему вниманию предлагается подборка забавных, а порой и довольно неадекватных вывесок, которые можно найти в нашей стране.
Вершинам фантазий современных дизайнеров и маркетологов, которые занимаются рекламными вывесками и их продвижением нет предела: что хочу, то на вывеске и наворочу.
Съездил я с семьей на новогодние каникулы в курортное местечко Муйне, что на юге Вьетнама и неожиданно попал в рай русских вывесок. Будто на маленький рынок начала 90-ых...
По поводу русских имен в названиях, оказалось, что это вьетнамцы которые учили русский язык. В вьетнамских школах для лучшего изучения всем ученикам давали русские имена и с тех пор они используют их в качестве клички. Вот и пошли Коли, Лени и Тани. Кстати, нет Ром и Роксан- уж больно непроизносимо для вьетнамцев буква "Р")
Съездил я с семьей на новогодние каникулы в курортное местечко Муйне, что на юге Вьетнама и неожиданно попал в рай русских вывесок. Будто на маленький рынок начала 90-ых...
Сие произведение искусства висит рядом с моей парадной.
Сие произведение искусства висит рядом с моей парадной.
Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке. Для вас собрана подборка трудностей перевода с китайского на великий и могучий.
Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке.
Приграничная полоса с Россией в Китае – явление довольно своеобразное. Если попадать в неё из России, то с одной стороны попадаешь в заграницу, с другой удобно как дома – всё понятно, все русский знают. Если возвращаться из Китая, то не радует абсолютно – и не Россия и не Китай, а хрен знает что. Входят в полосу Маньчжурия, город напротив Благовещенска – Хейхэ, граничащие с Приморьем Суйфеньхэ, Дуннин ну и т.д. Самое интересное, что отъехав буквально на 20-30 км вглубь страны, уже ничего этого не увидишь, кругом будет уже настоящий Китай, а не тот, что создаётся для русских челноков. Туда уже намного меньшее количество наших сограждан проникает.
Поскольку прироссийские китайцы часто общаются с русскими по работе и не только, то придумывают себе разные русские имена. Скажем, живёт какой-нибудь Сам Сунь Хуюнь, а нашим согражданам представляется, как Вася, или Стёпа. Вывески на русском языке, это, пожалуй, самая большая достопримечательность приграничных городов. Фотографировать все возможные ошибки в этих вывесках, это никакой памяти на карточке не хватит. Но среди них попадаются настоящие шедевры. Иногда кажется, что китайцы специально так коряво пишут, чтобы развеселить русских, и тем самым привлечь их к себе в магазин.
Приграничная полоса с Россией в Китае – явление довольно своеобразное. Если попадать в неё из России, то с одной стороны попадаешь в заграницу, с другой удобно как дома – всё понятно, ...