33226
27
Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке. Для вас собрана подборка трудностей перевода с китайского на великий и могучий.
В России обычно другое с ушами бывает.
×
Так себе кухонные интерьеры, видимо.
Радует, что сразу оптом.
Много, много пельменей...
А пуховик — плохая девчонка.
Дятел — искусный резчик по дереву, да.
Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.
Не всем же везет с руководством.
Что это за «траво» такое и что же в этом хорошего?
Самый суровый ремонт обуви.
Настолько известной, что ее нельзя называть.
Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.
Мир, дружба, жвачка.
Трогательная история про кастрюльку.
Сразу внушает доверие.
Сельский туризм — то еще шоу...
Да разве же она жирная?
Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.
Чудеса нетрадиционной медицины.
Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.
«Рыло» — это ведь даже как-то обидно...
Спс, пнл, збс.
И не поспоришь.
Красивые и сердитые шторы.
Вот это называется «внезапно».
Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!
Источник:
Ссылки по теме:
- На это можно смотреть вечно: глупые вывески и постыдные ошибки
- Названия и вывески, мимо которых без улыбки не пройдёшь
- Необычные вывески и объявления
- Больше никаких «coffee», «sale» и «shop»: депутаты решили запретить вывески на английском языке
- Вывески от богов маркетинга
Новости партнёров
реклама
Вообще, китайцы молодцы. Пусть на вывесках русский текст с ошибками, смешной кривой, но он русский и как ни крути все равно можно понять что там написано и имелось в виду.
А вот в наших приграничных городах нет вывесок не то что на китайском, пусть даже и с ошибками, но и даже на английском.
Китайский язык точно так же, как вы выразились "хрен поймешь" как и любой другой язык которым ты не владеешь. Суть совсем в другом. Китайцы делают все для развития туризма, для русских туристов, для того чтобы зарабатывать на русских туристах. Они дублируют вывески на русском, учат русский язык, да все что угодно готовы делать. А у русских менталитет другой. Хрен кто сделает вывеску на китайском или английском (я про приграничные города), хрен кто из продавцов и коммерсантов выучит хоть пару слов на китайском, даже элементарного нихао не знают. Зато знают как цены задирать и драть с иностранных туристов в три дорога.
Я живу в Китае. Часто пересекаю границу. Так вот, на китайском переходе, когда я подаю паспорт, китаец мне говорит здравствуйте, когда отдает говорит до свидания. На переходе в обязательном порядке имеется переводчик и как правило не один. А знаете что на русской границе? А на русском переходе, нет ни одного человека который хоть как-то бегло знает китайский язык, и это на границе с Китаем. Да там даже нет никого кто хоть бегло говорит на английском, хотя все сотрудники типо умные с высшим образованием, а некоторые даже с двумя. И вот проходит какой-нибудь иностранный турист границу, китаец или кореец, причем не гастарбайтер какой-то, а приличные люди, дорого одетые, бизнесмены или просто состоятельные туристы и сидит русская быдлятина, сотрудник таможни, и вместо того чтобы сказать на китайском, корейском или хотя бы на английском здравствуйте, говорит чисто на русском с ****вшим выражением лица и с конкретным повышением тона - Что везешь?
При этом он почему-то думает что иностранец просто обязан знать русский язык и понимать его. Конечно, он же едет в такую крутую страну что просто должен был за несколько дней выучить русский язык. И когда он видит что иностранец его не понимает, его это еще больше заводит, он начинает переспрашивать меняя тон чуть ли не на крик. В итоге отправляет туриста на досмотр, начинают шмонать сумки. И тут раз удача, у иностранца находят какие-то китайские таблетки. Все, ****ец, поймали контрабандиста, по любому какие-то запрещенные. Начинают составлять акты протоколы, штрафы и т.д.. Хотя есть конкретный перечень препаратов, которые запрещены к ввозу на территорию РФ. Но разве эту таможенную быдлятину такая мелочь волнует, тем более если ни он да и никто другой на переходе не знают китайский язык, даже какие-то основы. А таблетки, между тем, как правило являются обычными таблетками от головы, от кашля и т.д., ведь человек едет в другую страну и мало ли что у него там заболит. Что ему в аптеке русской объяснять на пальцах что именно ему нужно? Я например, так же поступаю. Я так же вожу с собой в Китай, русские таблетки и лекарства. Да почти все так делают. Но, у нас сразу - взять его. А потом в газетах пишут что сотрудники такого-то перехода задержали контрабанду и т.д..
Поверьте, я это не с головы взял. Я вижу это по несколько раз в месяц, когда приходится выезжать в Россию. Не знаю кому как, а мне просто стыдно за страну, *****анутый народ который у нас работает в таможни, в пограничниках и прочих таких службах. Стыдно перед людьми, которых я даже не знаю. Но я провалится готов сквозь землю от стыда.
Конечно, я не буду утверждать, что на всех переходах точно так же и что там работают такие же твари, и что там так же нет никого со знанием иностранного языка, но вот на тех переходах, через которые езжу я, все именно так.
И к слову, русский язык, для китайцев точно так же "хрен поймешь" как китайский для русских.
помню в Турции- Магазин для цветы...
надпись на грузовике
Везу вещей и грузов)))
Вы наверное ничего не знаете про китайский самовар? Хотя откуда вам знать, вы же не живете в Китае, да наверное и ни разу там не были.
А я вот знаю что это такое, как и любой другой кто хоть раз был в Китае, и ничего смешного именно в этой надписи не вижу.
Все переведено очень точно.