Глава Совета по правам человека при президенте России Валерий Фадеев возмутился в связи с появлением надписей на таджикском в метро Москвы. Он удивился расстановке приоритетов: кто должен учить чужой язык - мы или они?
Фадеев напомнил, что, согласно законодательству, мигранты должны знать русский язык, чтобы получить работу в России. А это значит, что и русские надписи в метро они тоже смогут разобрать.
Если они должны знать русский язык, зачем надписи не на русском языке? Значит, предполагается, что они не знают русский язык, когда перемещаются в миграционный центр. Это неправильно, это же профанация получается,
- отметил председатель СПЧ.
Член Совета по правам человека Кирилл Кабанов и вовсе полагает, что появление надписей на таджикском и узбекском языках в московском метро нарушает закон. Все надписи в общественных местах должны быть сделаны на русском языке. Только лишь в туристическом центре разрешается дублировать надписи на английском.
Широкий общественный резонанс привёл к тому, что данной темой заинтересовались в СПЧ. В столичной подземке не только появились указатели на языках народов Средней Азии, но и вакансия кассира. По мнению руководства метрополитена, кассир обязан знать таджикский, узбекский или киргизский язык. Всё это сделано для удобства мигрантов, которые приезжают на заработки в Москву.
Граждане России для получения аттестата о среднем общем образовании обязаны сдавать ЕГЭ по русскому языку.
Зачастую наличие указанного аттестата является одним из условий приёма выпускников российских школ на работу, даже самую простую, - При этом трудовые мигранты из Средней Азии и Закавказья, с которыми российская молодёжь вынуждена конкурировать за рабочие места, обязательного ЕГЭ по русскому языку не сдают, а значительное их число не владеет русским языком даже на элементарном бытовом уровне.
Подобное положение является "прямым нарушением конституционного принципа равенства перед законом и судом, закреплённого в ст.19 Конституции РФ, а также прямой дискриминацией граждан России в сфере труда, запрещённой ст.3 Трудового кодекса Российской Федерации".
Источник:
- Почему в советских школах до 70-х годов учили немецкий, а не английский язык
- Как, с помощью ширмы целомудрия, послать кого-то далеко, надолго, но очень культурно
- В Кургане установили памятник "Чужому"
- Языковой конфликт: украинские журналисты оконфузились, пытаясь взять интервью у политолога из Грузии
- Под микроскопом, или невероятные снимки живых существ
На счёт гастарбайтеров. Не важно, совершают ли они преступления, учат ли наш язык. Сам факт их наёма вместо россиян это экономическое преступление. Зарплата потраченная у нас, это инвестиции в нашу экономику. Зарплата гастарбайтера это инвестиции со знаком минус. -50..-80% таких инвестиций.
==================================================================================
Да? А давайте без двойных стандартов.
А вот у этого по правам человека нет вопроса к надписям по английски?
Мы в России живем или где? Бутики,маркеты и прочие детейлинги....
Всякие вывески на английском с брендами? А что, давайте на китайских и япронских иероглифах названия фирм указывать? Тут это не то?
Так что дружок по правам,если вы и такие как вы завозите рабочих из-за бугра, то будьте до конца принципиальными.
Речь идет о названиях улиц, учреждений, станций метро и пр. Дублирование на английский язык (как международный) нужно для развитие туризма. В большинстве стран это нормальная практика.
А вот на счет "...Бутики,маркеты и прочие детейлинги..." тут согласен. Хоть и частично. Скорее это вопрос не к властям, а к хозяину торговой точки.
Раньше кушал на 150 руб. в офисной столовой. Потом его переделали в ланч-холл и теперь тот же обед из тех же продуктов, приготовленный теми же поварами стоит уже 400р.
Всяко лучше, чем по станции будут толпами бродить таджики и спрашивать у всех дорогу.