На свете есть немало древних языков. Но немало и с довольно юной историей. Рассказываю, что за языки такие.
Но прежде нужно вообще понять, что значит "молодой" язык. Будем иметь в виду следующий параметр: прежде этот язык считался лишь диалектом другого языка. Или вообще не существовал. И только недавно, не более 200 лет назад, был создан и обрел независимый официальный статус. Даже если не принят большинством населения своей страны.
Африкаанс
Один из таких языков - южноафриканский язык африкаанс. Еще в начале XX-го столетия африкаанс считали диалектом голландского языка, принесенный на черный континент нидерландскими колонистами-бурами.
Однако оказавшись на чужбине африкаанс обрел ряд существенных отличий от своего европейского прародителя. Подвергся сильному влиянию немецкого, английского, местных африканских наречий. Изрядно упростился. И в 1925-м году был признан отдельным языком. Ныне одним из 12 государственных в ЮАР.
Люксембургский
Вплоть до окончания второй мировой войны считался лишь диалектом немецкого языка и язык люксембургский. Этакое западногерманское мозельское наречие с большим числом французских заимствований.
После немецкой гитлеровской оккупации и освобождения 1945-го года в люксембуржцах взыграли национальные чувства. И они объявили свой диалект собственным независимым языком.
Молдавский язык
Только в начале XIX-го столетия в Российский империи выделился из общевалашского-румынского состава молдавский язык. Однако ныне идет обратный процесс - молдавский стараниями сторонников "западного мира" в Молдавии пытаются снова превратить в румынский.
Украинский
Сравнительно молод и так называемый украинский язык, искусственно созданный в Австро-Венгрии из южнорусских малороссийских диалектов в начале XX-го столетия.
Просто был взят малороссийский диалект русского, набит разнообразными лексическими-грамматическими заимствованиями из польского, венгерского и немецкого языков, густо размешан с тюркскими словами. И вот что вышло, сами видим, дорогие друзья.
Несмотря на все отчаянные попытки превратить его в полноценный язык, украинский виду крайней своей искусственности все равно подспудно отвергается большинством русского населения Украины-Малороссии.
Белорусский
Еще один молодой искусственный язык - белорусский. Созданный по сути одним человеком - лингвистом Брониславом Тарашкевичем в конце 1910-х годов на основе западнорусских сельских диалектов.
Однако полноценным языком белорусский так по сей день и не стал, население Белоруссии по-прежнему в большинстве своем говорит, пишет и думает на нормальном русском. Просто с местным говором, как бацка делаец :)
Нюношк
В 1840-е годы норвежский лингвист-самоучка Ивар Осен, создал вариант норвежского нюношк, ныне один из 2 официальных в Норвегии.
Впрочем, значительной частью населения Норвегии нюношк тоже не принимается - многие норвежцы предпочитают использовать куда более естественный вариант своего языка - букмол.
Хорватский и иже с ними
Сравнительно молодыми можно назвать хорватский, боснийский, черногорский язык. Вплоть до 1990-х годов их языки в большинстве случаев считались лишь местными диалектами общего сербохорватского языка, государственного для всей ныне почившей в бозе Югославии.
Но с уничтожением общей Югославии западными спецслужбами уничтожен был и единый сербохорватский язык. Отличия между сербским, хорватским, черногорским, боснийским крайне малы. Например, отдельные слова, заимствования, кое-какие моменты в произношении, грамматике. И главное письменность - все кроме сербов тут пишут латиницей. Но и молодежь в Сербии постепенно на латиницу переходит с кириллицы...
И да, вот что еще скажу. В 1940-е годы в Югославии из состава болгарского выделили его западный вариант - македонский. А все потому что Македония вошла в состав именно югославского государства. И нужно было доказать - македонцы не болгары, нечего тут Софии притязать на оных.
Турецкий
Относительно молодым языком можно назвать и нынешний турецкий - еще каких-то сто лет назад такого языка и вовсе не существовало. Официальным в Османской империи считался османский же язык - ядреная смесь тюркского, арабского и персидского наречий, записывающегося арабским письмом.
Однако великий реформатор Мустафа Кемаль Ататюрк вычистил из османского языка большинство восточных заимствования, заменил их тюркскими корнями или французскими словами. И да перевел турецкую письменность на более простую и понятную латиницу. В результате получился такой отличный от османского язык, что старым турецким писателям пришлось свои произведения прошлых лет буквально на новый вариант переводить.
При этом турецкий прижился как никакой другой искусственный язык. Скорее всего потому что выспренный османский еще более искусственным и весьма далеким от народной тюркской речи был.
Источник:
- 17 закулисных фото работников разных профессий
- Любопытные факты об острове Врангеля
- Удивительные факты, о которых вы возможно не знали
- 3 известные фотографии, которые на самом деле постановочные
- 12 шифров, изменивших мир
Язык - это не только сельский говор.
Это культура, наука и пр.
Всего этого никогда не было на Украине как отдельного явления.
2. Спустя столетие, 1721 года, российский император Петр I запретил украинский язык "ради исправления и согласия с великорусским". Просто за 10 лет до этого царю пришлось воевать против гетмана Ивана Мазепы, который стремился создать новое украинское государство. Поэтому языковая цензура стала чисто политической мерой. Священнослужителей заставили переписать все книги, в которых использовался украинский вариант церковнославянского. Даже в Киево-Могилянской академии, которая была главным вузом во всем регионе, запретили использовать украинские слова. Несмотря на это, в народе речь не исчезла.
3. Два великих произведения мировой литературы XIX века были опубликованы на украинском "Энеида" Ивана Котляревского и "Кобзарь" Тараса Шевченко. Первая тонкая пародия на одноименную древнеримскую поэму Вергилия. Вторая сборник оригинальных стихов о жизни украинского народа. Обе книги, как говорят сегодня, стали бестселлерами и продемонстрировали, что украинский не простонародный, а вполне литературный язык. Издать книги удалось лишь потому, что запреты прошлого века ослабли.
4. В 1863 году министр внутренних дел Российской империи Петр Валуев издал секретное распоряжение навсегда запретить издание книг на украинском языке, поскольку его якобы не существует. В действительности российские власти боялись, что порабощенное ими население украинских земель восстанет духом и снова захочет создать свое независимое государство. Однако во второй половине XIX века Западная часть Украины находилась под контролем Польши и Австро-Венгрии, поэтому книги на украинском языке продолжили свободно издаваться там. Впоследствии их завозили в Россию как контрабанду. Видимо, отсюда и берет свои корни миф о том, что украинский язык якобы придумали в Польше и Австро-Венгрии. Хотя в действительности его в этих странах просто не запрещали.
5. Сразу после падения Российской империи в 1917 году украинский стал официальным языком Украинской Народной Республики. Через несколько лет это государство завоевали большевики, но, неожиданно для многих, продолжили тотальную украинизацию. В 1920-х национальная культура расцвела в Украине издавали газеты, писали книги, снимали кино на родном языке. Однако в 1930-м украинизацию свернули, а против активных украинцев начались репрессии. В конце 1960-х Москва начала вторую волну русификации. Напряжение в культуре было таким, что в 1978 году диссидент Алексей Гирнык совершил самосожжение в знак протеста против русификации.
Казалось бы, в независимой Украине проблемы с притеснениями национального языка должны были исчезнуть. Однако Россия продолжила навязывать свой язык украинцам извне. В 2022 году во время открытой фазы русско-украинской войны это привело к нежелательному для Москвы эффекту. Украинцы, пережившие десятилетие насильственной русификации, легко понимают российских солдат, в то время как захватчики украинского языка не знают.
Белорусский язык много пережил. А не говорят на нем по ряду причин. Как бы сказать, его чмырят.
Калi тебе трэба, каб я размауляу на родной мове - калi ласка.
Так, между прочим, поинтересуйся за официальный язык Вялiкага Князства Лiтoyскага.
P.s. не знаю где у меня в раскладке "у" краткое.
Английский от англов, а не от острова Британия!
Читай весь текст, а не только заголовки.
Даже коментировать эту ересь трудно...
Боже мой! Кто эту чушь сочиняет?!!...
Всю относительно недолгую историю язык был Молдо-Валашсий .
Его называли и так и так .
На нем разговаривало 2 королевства . Молдавия и Валахия .
Естественно никак ни румынский (римский по Русски) , так как все языки Римской (Романской) группы по умолчанию Румынские (на языке оригинала РОМАнский - РОМА- Рим).
На конец XVIII века язык был наполовину наполним славянизмами . Так как переселившиеся в начале XIV века из Венгрии (бедующие Молдоване) разбавили остатки Русин (и др. Славянских народов) которые населяли эти территории и были сильно разрежены набегами разных тюркских народов.
В начале XIX века национально заточенные Молдоване и Валахи заменили некоторые Славянизмы на французские слова .
На данный момент в Молдово-Валашском языке осталось 21% Славянизмов .
Ну и после создания государства РОМАния (Римляндия по Русски) на их территории язык переименовали в РОМАский (румынский).
К слову это ошибочное название так как оно подразумевает что что корни современных румын в Римской Империи , а на самом деле они потомки Гетов.
Так все народы которые говорят на языках Романской (румынской) группы : Французы , Итальянцы , Испанцы и пр. в том числе вся Латинская Америка по национальности Румыны .
Представляете : Румынская Америка !
Про ,,Макендонцев,, писать не буду уже ...
Источник: https://m.fishki.net/comment/mobile/4518201/0https://m.fishki.net/comment/mobile/4518201/0 © M.fishki.net
Нет Романского (румынского языка) . Точнее Румынских языков много , они все входят в румынскую группу языков ( но не народов как ошибочно некоторые думают) .
По поводу заблуждения что Молдавский язык ,,обогатился,, за последние 200 лет Славянизмами - тоже заблуждение .
Наоборот , Молдо-Валашский язык ,,потерял,, (искусственно) почти 30% Славянизмов .
Реформаторы так старались с начала XIX века изменять свой язык что приходилось (тогда же в середине XIX века) издавать специальные словари для понимания .
Остальное читать мне уже было лень , Простите !
Вопрос больной .
Я как коренной Русин (Народ который здесь жил до Молдован) с болью воспринимаю весь то тот бред что происходит на моей ( и Вашей) Земле.
Русские и Молдоване никогда не воевали друг с другом и жили Мирно . Наоборот , воевали против Валахов , Турков , Немцев и так далее плечом к плечу .
Да , 1986 год , наверное был не самый лучший по чистоте .
Был такая ,,мода,, продавали на улице семечки и было ,,нормой,, для жителей сел в городе не заморачиваться с чистотой .
Этот вопрос давно решен .
Семочки на улицах не продают .
===========================
Золотые слова!!!!!