Вы помните лесного болвана? Предлагаю подборку других не менее интересных видеороликов в переводе PROMT.
Вы помните лесного болвана? Предлагаю подборку других не менее интересных видеороликов в переводе PROMT.
С героями этих мультиков для большинства из нас до сих пор ассоциируется детство. Но оказывается, что изначально их звали совершенно по-другому. И только благодаря стараниям переводчиков и цензуре появились привычные нам имена.
Мы считаем, что это и к лучшему.
Мы считаем, что это и к лучшему.
С героями этих мультиков для большинства из нас до сих пор ассоциируется детство. Но оказывается, что изначально их звали совершенно по-другому.
В этом посте вы узнаете, про кого голландцы говорят, что он "совокупляется с муравьями", у кого половые органы вместо лица и что такое klokhuis. Некоторые пункты этого поста смешны, но понятны, в то время как другие вызывают лишь один вопрос: ПОЧЕМУ?
Любите занимательную лингвистику? Вам сюда!
Любите занимательную лингвистику? Вам сюда!
В этом посте вы узнаете, про кого голландцы говорят, что он "совокупляется с муравьями", у кого половые органы вместо лица и что такое klokhuis.
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха.
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же…
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же…
Все мы помним, как Хиллари Клинтон вручала главе МИДа Сергею Лаврову коробочку с кнопкой и русской надписью «Перезагрузка» в знак обновления российско-американских отношений. И зря помним. Потому что на самом деле на коробочке была надпись «Перегрузка», отчего смысл мероприятия несколько менялся. Хиллари принесла извинения за службу перевода, но момент был неловкий.
Все мы помним, как Хиллари Клинтон вручала главе МИДа Сергею Лаврову коробочку с кнопкой и русской надписью «Перезагрузка» в знак обновления российско-американских отношений. И зря помним.
Электронные переводчики, безусловно, существенно упрощают жизнь. Но всё же не стоит полагаться на них. Чтобы в этом убедиться, достаточно увидеть эти убойные объявления от Алиэкспресс, которые были сделаны с использованием функции автоматического перевода.
Электронные переводчики, безусловно, существенно упрощают жизнь. Но всё же не стоит полагаться на них.
Прошлые части в озвучке Mcelroy:
1. https://www.youtube.com/watch?v=2rgZ9faXMME
2. https://www.youtube.com/watch?v=yHutk8qNtR0
3. https://www.youtube.com/watch?v=uBj0RuqRMgw
4. https://www.youtube.com/watch?v=xPv0pDUgPzM
1. https://www.youtube.com/watch?v=2rgZ9faXMME
2. https://www.youtube.com/watch?v=yHutk8qNtR0
3. https://www.youtube.com/watch?v=uBj0RuqRMgw
4. https://www.youtube.com/watch?v=xPv0pDUgPzM
Прошлые части в озвучке Mcelroy:
1. https://www.youtube.com/watch?v=2rgZ9faXMME
2. https://www.youtube.com/watch?v=yHutk8qNtR0
3. https://www.youtube.com/watch?v=uBj0RuqRMgw
4.
1. https://www.youtube.com/watch?v=2rgZ9faXMME
2. https://www.youtube.com/watch?v=yHutk8qNtR0
3. https://www.youtube.com/watch?v=uBj0RuqRMgw
4.
Перевод небольшого забавного комикса по The Elder Scrolls V: Skyrim
Перевод небольшого забавного комикса по The Elder Scrolls V: Skyrim
Олег Дорман рассказывал:
Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий.
Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий.
Олег Дорман рассказывал:
Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий.
Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий.
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же…
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же…
Вначале я хотел написать заголовок "Я х**ю дорогая редакция". Но подумал, что сегодня на модераторстве сидит кто-то лютый и не пропустит такое название. Но далее читайте сами и делайте выводы.
Вначале я хотел написать заголовок "Я х**ю дорогая редакция". Но подумал, что сегодня на модераторстве сидит кто-то лютый и не пропустит такое название. Но далее читайте сами и делайте выводы.
Перед входом в локацию Российское посольство, висит вот такая табличка, я считаю это достойно, Ubisoft.
Перед входом в локацию Российское посольство, висит вот такая табличка, я считаю это достойно, Ubisoft.
Один американский мальчик решил попросить клюшку у российского хоккеиста Артемия Панарина, выступающего за клуб "Чикаго Блэкхокс". Для этого, он составил послание к спортсмену и с помощью гугл-переводчика перевел его на русский язык.
Один американский мальчик решил попросить клюшку у российского хоккеиста Артемия Панарина, выступающего за клуб "Чикаго Блэкхокс".
Представители стартапа Waverly Labs отчитались о том, что ими был разработан уникальный, в своем роде, наушник, который может переводить речь с одного языка на другой в режиме реального времени, чего не было ранее.
Представители стартапа Waverly Labs отчитались о том, что ими был разработан уникальный, в своем роде, наушник, который может переводить речь с одного языка на другой в режиме реального времени, ...
[вольный перевод]: Мой племянник хотел стрижку как у соседа и как прекрасный
дядя я не смог ему отказать.
дядя я не смог ему отказать.
[вольный перевод]: Мой племянник хотел стрижку как у соседа и как прекрасный
дядя я не смог ему отказать.
дядя я не смог ему отказать.
28 мая в Альметьевске во время презентации регионального культурно-оздоровительного проекта «Зелёный фитнес» произошел курьезный случай из-за дословного перевода слов датского эксперта по вопросам городского планирования Майкла Колвилла-Андерсена о мэре города.
28 мая в Альметьевске во время презентации регионального культурно-оздоровительного проекта «Зелёный фитнес» произошел курьезный случай из- ...
Хозяйка закусочной решила помочь бездомным
Хозяйка закусочной решила помочь бездомным
Хотя русский язык и считается самым богатым в мире, существует множество иностранных слов и фраз которые остались без перевода
Хотя русский язык и считается самым богатым в мире, существует множество иностранных слов и фраз которые остались без перевода
Профессия переводчика всегда востребована. Люди, говорящие на разных языках, могут понять друг друга именно благодаря переводчикам. Но, к сожалению, есть такие «мастера» в профессии, которые только сильнее запутывают. Хотя почему — к сожалению?
Мы с удовольствием посмеялись над их переводами.
Мы с удовольствием посмеялись над их переводами.
Профессия переводчика всегда востребована. Люди, говорящие на разных языках, могут понять друг друга именно благодаря переводчикам.
Это ЧАСТНЫЙ двор, только для жителей этого дома, а НЕ для охоты за покемонами.
Это ЧАСТНЫЙ двор, только для жителей этого дома, а НЕ для охоты за покемонами.
Charity - переводится как благотворительность
Второй перевод на Фишки, ещё раз - на плюсы плевать, просто есть желание улучшить английский, а фишки хороший демотиватор
Если будут замечания - все советы учту)
Второй перевод на Фишки, ещё раз - на плюсы плевать, просто есть желание улучшить английский, а фишки хороший демотиватор
Если будут замечания - все советы учту)
Charity - переводится как благотворительность
Второй перевод на Фишки, ещё раз - на плюсы плевать, просто есть желание улучшить английский, ...
Второй перевод на Фишки, ещё раз - на плюсы плевать, просто есть желание улучшить английский, ...
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же.
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же.
Во время пресс-конференции, на которой был представлен новый тренер сборной России Станислав Черчесов, министр спорта России Виталий Мутко поработал его переводчиком с английского.
Во время пресс-конференции, на которой был представлен новый тренер сборной России Станислав Черчесов, министр спорта России Виталий Мутко поработал его переводчиком с английского.
Новые переводы Дж.К. Роулинг, Дж.Р.Р. Толкина, Дж.Д. Сэлинджера. Данте, Шекспира и их гонители
Новые переводы Дж.К. Роулинг, Дж.Р.Р. Толкина, Дж.Д. Сэлинджера. Данте, Шекспира и их гонители
Интернет создавали для того, чтобы можно было общаться с новыми интересными людьми, увеличивать словарный запас. Пожалуйста! Всё в одном посте. А взять на вооружение парочку фраз на иностранном языке - бесценно.
Интернет создавали для того, чтобы можно было общаться с новыми интересными людьми, увеличивать словарный запас. Пожалуйста! Всё в одном посте.
Перевод с итальянского Светланы Рюриковой
Перевод с итальянского Светланы Рюриковой
Какая натуральная кожа? Учим английский.
Какая натуральная кожа? Учим английский.
Многие пеняют, что наши переводчики часто довольно вольно переводят названия голливудских фильмов, иногда меняя смысл, вложенный создателями в это название. Но этим грешат не только наши переводчики. Иностранные, переводя названия наших фильмов, иногда тоже бывают довольно оригинальны. Виталий Дубогрей подобрал несколько переводов знаменитых в нашей стране фильмов Эльдара Рязанова.
Многие пеняют, что наши переводчики часто довольно вольно переводят названия голливудских фильмов, иногда меняя смысл, вложенный создателями в это название. Но этим грешат не только наши переводчики.
Дмитрий Чернышев продемонстрировал, как по-разному может звучать простая фраза, если её переводят на различные языки.
Дмитрий Чернышев продемонстрировал, как по-разному может звучать простая фраза, если её переводят на различные языки.
Когда в дело вступает машинный перевод, — это бывает эпично и очень весело.
Когда в дело вступает машинный перевод, — это бывает эпично и очень весело.

