FISHKINET
добавить
пост
Сообщество Кино 13298 постов • 1326 подписчиков подписаться
Трудности дубляжа: пользователи озадачились вопросом – в какой озвучке лучше смотреть иностранные фильмы – и разделились на два лагеря

Трудности дубляжа: пользователи озадачились вопросом – в какой озвучке лучше смотреть иностранные фильмы – и разделились на два лагеря

4361
13

Безусловно, создатели фильма лучше всего доносят до зрителя идею на родном языке. Тем более что тембр, интонация, артикуляция и прочие составляющие формируют важную часть образа персонажа.

×

Источник:

Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
Правила

!!! Оскорбления в комментариях автора поста или собеседника. Комментарий скрывается из ленты, автору выписывается бан на неделю. Допускаются более свободные споры в ленте с политикой, но в доступных, не нарушающих УК РФ, пределах.

! Мат на картинке/в комментарии. Ваш комментарий будет скрыт. При злоупотреблении возможен бан.

! Флуд - дублирующиеся комментарии от одного и того же пользователя в разных постах, систематические ложные вызовы модераторов с помощью функции @moderator, необоснованные обращения в техническую поддержку сайта, комментарии не несущие смысловой нагрузки и состоящие из хаотичного набора букв. Санкции - предупреждение с дальнейшим баном при рецидиве.

! Публикация рекламных постов. Несогласованное размещение рекламного материала, влечет незамедлительную приостановку действий учетной записи пользователя.

! Публикация материала, запрещенного на территории РФ и преследуемого УК РФ. Незамедлительная приостановка действия учетной записи пользователя.

! Мультиаккаунты. Использование нескольких активных аккаунтов, принадлежащих одному пользователю (исключение - дополнительный аккаунт для обращения в тех. поддержку при блокировке основного аккаунта) запрещено. За нарушение предусмотрено отключение основного аккаунта с возможной дальнейшей блокировкой любого аккаунта от данного пользователя.

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
51  комментарий
Лучший комментарий
Скрыть
25
hi.muckety.muck 2 дня назад
Одинаковые голоса, интонационные фишки, тембры, шаблоны для персонажей. Все фирменное, отлакированное, выверенное до последнего писка нейронаучной мысли. Эта фирменность (как и в музыке, например, когда хиты начали по накатанной технологии делать с R&B-шными штампами, кривлянием голосом и т. п.) меня с каких-то пор стала раздражать, и в итоге я вообще ничего в озвучке не смотрю. Когда попадается анонс чего-то нового и суперкрутого, всякий интерес к нему погибает еще на первых секундах трейлера, даже если глаза закрыть
195
Сергей Дусаков 3 дня назад
Обалдеть, человек смотрит в оригинале фильм "Титаник", а потом в АНГЛИЙСКОЙ озвучке фильмы Хаяо Миядзаки, и французские фильмы тоже в английской озвучке, но виноваты актеры русского дубляжа.
68
Сергей adssaf afasffdsga 3 дня назад
А0. И пошли все нафиг. Ай дую пиво эври дэй.
343
Liberman 3 дня назад
В переводе Гоблина - озвучка - топ. Весь смысл сохраняется.Все афоризмы переводятся как надо и т.д.
Только что-то он перестал переводить, в политику ударился.
343
Liberman Valiko 3 дня назад
Джентльмены слабый фильм.сам по себе.
Он рейтинговый, только потому что давно ждали фильм в стиле Гая Ричи от Гая Ричи.
Второй раз уже не смотрится.
Показать ещё 9 комментариев
Показать ещё

На что жалуетесь?