3413
2
Есть в Нижней Австрии небольшой городок Хайденрайхштайн, с населением всего около четырех тысяч человек. Однажды прогуливаясь там, с удивлением увидел, что одна из соседних улочек носит странное название Похергассе (Pochergasse).
А сверившись с картой обнаружил, что весь этот небольшой райончик, около пятидесяти частных домов и нескольких трехэтажек называется Похер. Одолело любопытство, ведь в немецком языке такого слова нет. Расспросил старичков, что это за название такое. Наконец, один дедок рассказал, что строили все это в первые годы после войны, а назвали так, вроде, русские! (Нижняя Австрия была в советской оккупационной зоне). Прям картина маслом: сидит значит, наш комендант, а вокруг него с чертежами австрийские архитекторы и инженеры расположились, суетятся, лопочут что-то. Ну и получив разрешение или одобрение на застройку спрашивают: а что господин герр комендант, как назвать новостроечку нашу?
На что тыщ комендант ответил по военному лаконично, всего одним словом!
На что тыщ комендант ответил по военному лаконично, всего одним словом!
http://www.world-war.ru/v-sovetskoj-zone-okkupacii-avstrii/
https://www.liveinternet.ru/users/evi45/post354767249/
https://hystory.mediasole.ru/deti_lyubvi_chto_sluchilos_s_rozhdnnymi_ot_sovetskih_soldat
https://www.liveinternet.ru/users/evi45/post354767249/
https://hystory.mediasole.ru/deti_lyubvi_chto_sluchilos_s_rozhdnnymi_ot_sovetskih_soldat
Ссылки по теме:
- В Австрии запретили носить мусульманские одеяния и закрывать лицо
- Что австрийцу хорошо, то русскому не понять
- Горячие фермеры из Австрии обнажили идеальные тела для календаря
- Страны, которые люто ненавидят США
- Картины Густава Климта "ожили"
Новости партнёров
реклама
Действительно есть такая улица. И даже похер-пруд рядом есть. :)
Il pourrait s agir d un régionalisme importé à Paris, au XIXe siècle, d où il se serait diffusé à travers la France. Bistro viendrait peut-être du poitevin, bistraud , ou bien de mastroquet dans le nord de la France ou bistroquet dans le sud signifiant à l origine un domestique, puis le domestique du marchand de vin, puis le marchand de vin lui-même. Ce qui tend à renforcer cette hypothèse est que le mot bistrot signifiait, au début du XXe siècle, tenancier d un bistrot aussi bien que établissement où l on sert du vin
но и без вас знаю что французы говорят что название пошло от сленгового французского слова обозначавшего плохой и дешёвый алкоголь что то по типу нашего "пойло"