1100
6
Екатеринбургский ресторан азиатской кухни «Креп де шин» прорекламировал себя плакатами, высмеивающими встречающиеся в Китае меню на русском языке.
На появившихся в городе растяжках и билбордах ресторана написанные иероглифами названия блюд из меню были переведены с характерными ошибками, отсылающими к неправильному использованию русских слов владельцами китайских заведений.
«Креп де шин» предлагал гостям «жареные вентиляторы с мясом барашек», «необузданный орех из огурцов», «собственную личность липкий войлок» и «копченую баранину в постели ужин риса». При этом часть букв в названиях была намеренно заменена на латинские буквы и цифры.
«Креп де шин» предлагал гостям «жареные вентиляторы с мясом барашек», «необузданный орех из огурцов», «собственную личность липкий войлок» и «копченую баранину в постели ужин риса». При этом часть букв в названиях была намеренно заменена на латинские буквы и цифры.
×
Источник:
Ссылки по теме:
- Китаянка провела неделю в ресторане
- Ресторан с необычным декором в Мексике
- В зоопарке Екатеринбурга поселился совенок-путешественник
- Фото
- В Екб летают роботы
Новости партнёров
реклама
А В России надо надо их штрафовать за издевательство над русским языком.