6420
3
В последнее время от сви/ядомых постоянно приходится слышать упрёки в сторону русского языка - язык-то, типа, не славянский, а фино-монгольская помесь. Попробуем проанализировать пару "аргументов" с логической стороны.
"Аргумент" 1: много неславянских заимствований!
Любой язык стремится к краткости, заимствования являются следствием данного стремления. Предки современных восточных славян контактировали с разными группами народов и следствием этих контактов были в том числе и заимствования слов. Некоторые были позаимствованы ради сокращения затрачиваемых на произнесение усилий (хозяин и господин - 6 звуков против 8), другие же - из-за отсутствия данного предмета и явления в русском языковом ареале и необходимости как-то это назвать (алыча, баклажан, изюм). Есть ещё большие категории германизмов (арест, бант, дрель, картофель, киль, лагерь, маляр, офицер...), франкизмы (ажиотаж, банкет, билет, бульвар, дебош, капюшон...) и прочие.А давайте сравним с другими восточнославянскими языками. В белорусском множество германизмов, пришедших через идиш (язык восточноевропейских евреев, близкий к немецкому) - дах, шыльда, шпацыравць, крэйда, друкаваць... Латинизмов тоже хватает - літара, верш, адукацыя, палац. В украинском тоже полно заимствований - тюркизмы: гарбуз, кавун, хата, майдан, тлумач; германизмы - фарба, кнайпа, вартуватість... Причём, что интересно, большинство заимствований из тюркских языков относятся в русском к периоду 16-17 веков, когда русские были уже полностью сформировавшимся этносом. И вообще нужно отметить следующее - лексический запас является изменчивой вещью и, как следствие, НИКОГДА не может служить критерием для отнесения языка к конкретной группе языков. Кто утверждает обратное - *блан и полный дегенерат.
"Аргумент" 1,5: у русских неславянские названия месяцев!
Этот "аргумент" отнести к первому пункту, но я всё же уделю ему отдельное внимание. До правления Петра I русские пользовались названиями месяцев, близкими к названиям, употребляемых большинством славян, но Петя решил европеизировать Россию и заставил русских перейти на латинскую версию названий месяцев. Причём насаждалось это, как и все подобные нововведения, очень жёсткими методами. Так что тут можно смело констатировать, что русские - европейский народ и пользуются европейским календарём. Кроме русских латинский вариант календаря используют среди славян ещё сербы и словаки. В польском несколько месяцев также названы латинскими наименованиями.
"Аргумент" 2: русские не понимают другие славянские языки
Вообще смешной аргумент. А должны ли? Это же ДРУГИЕ языки. Следует отметить, что большинство русских спокойно понимают украинский и белорусский языки, поскольку у восточнославянских языков более близкие родственные связи и понять их легче чем, например, чешский или хорватский. Мои родственники из России, например, когда приезжают к нам в Минск спокойно смотрят телевидение на белорусском - и всё понимают. Хотя и не владеют белорусским. Но, безусловно, есть и среди русских обделённые мозгом, не способные сделать над собой усилие и разобраться в паре незнакомых слов (правда такие есть среди ЛЮБОГО народа). Однако это абсолютное меньшинство. Да и наши свя/идомые товарищи как-то умалчивают, что сами-то не сильно много понимают в речи чехов, поляков и сербов. Как говорится, в чужом глазу... И для сравнения: большинство немцев вполне неплохо понимает голландский, но ни в какую не понимает датский, шведский и норвежский, а представители этих народов без особых проблем понимают языки друг друга. И что: немцы не германцы?
И немного науки
Основой для отнесения языка к какой-либо языковой группе - его грамматика. Русский язык, как и все индоевропейские языки - флективный (особенностью флективных языков является присутствие неправильных форм и системы склонений) и синтетический (в синтетических языках грамматические значения выражаются в пределах самого слова (аффиксация, внутренняя флексия, ударение, супплетивизм), то есть формами самих слов). Тюркские языки же являются агглютинативными ( им свойственен такой строй, при котором доминирующим типом словоизменения является агглютинация («приклеивание») различных формантов (суффиксов или префиксов), причём каждый из них несёт только одно значение.) Исходя уже из этого факта, не вдаваясь в подробности, можно сказать что видение змагарами и свидомитами русского как неславянского языка, а русских - как нейкую Орду, можно считать, как сказали бы немцы, Wunschdenken - принятием желаемого за действительное.
И заключительное слово - учите языки, тогда вы будете замечать меньше различий и больше сходств. Разобщаются только дураки, умные люди стремятся к сплочённости. Всем доброго дня!
И заключительное слово - учите языки, тогда вы будете замечать меньше различий и больше сходств. Разобщаются только дураки, умные люди стремятся к сплочённости. Всем доброго дня!
Ссылки по теме:
- Кипр отменит все ограничения по надзору за движением капитала в стране
- Не вставайте у меня на пути - воевать я умею лучше всех!
- Кто из этих двоих альфа-самец?
- Прощай, американское превосходство
- Нужно добить гада
По немцам и их пониманию добавлю...
Голландский язык, ну на мой слух, это жуткая смесь немецкого, английского и датского (датского по большей части в смысле манеры произношения и лишних букв в произношении и написании). Немцы, в большей своей части со школы владеют английским. Как результат, немцы, при небольших усилиях, понимают голландцев. С остальными языками в разы сложнее, там корни другие.
Пункт 2 - бред. Прекрасно понимаю, нормальный украинский язык, а не этот суржик, который выдают за него. Понимаю польский, белорусский, болгарский и чешский, хотя ни когда их не учил. Нужно искать похожие корни в словах и все понятно.
Пункт 3 - про месяца. То название которым мы пользуемся сегодня, это римские названия месяцев, названные в честь разных римских императоров. В России эти названия были введены при Петре I, до него были старые названия которые сохранились в малоросском наречии, т.к. тогда они входили состав Польши.
По себе скажу - слегка зная белорусский язык, могу смотреть украинское и польское тв. Через неделю в Польше и Украине могу общаться на бытовом уровне. Друг, родившийся и учившийся в России, когда были в Крыму спрашивал - а что вы телик смотрите - ни х е раж непонятно...
И подытожим насчет поиска аргументов, что русский самый славянский язык практическими занятиями - возьмите книгу на старорусском языке и почитайте без гуглопереводчика.
Более чем уверен, что белорус, украинец или черногорец поймет больше, чем выпускник российской школы.
Я не филолог. Чисто практические наблюдения.
...вы сначала сами попробуйте сделать то, что другим рекомендуете...
Мерянье пиписьками в попытках объяснить, что русский язык самый славянский вызывает легкий смех. Чем это отличается от бредятины украинских историков??? Ничем.
Жирный плюс
- поездив с корешем-дальнобойщиком по Восточной Европе, могу сказать, что славяне между собой всегда могут найти общий язык, понять друг друга. Получается жуткая смесь русского, украинского, белорусского, польского языков
- при наличии желания и эрудиции вполне можно найти немало общих слов и в литовском языке (видимо, из древнеславянского, так как похожи на церковно-славянский)
Так мозгами и отличаются в первую очередь, дураков таких как укропы, на Руси ещё поискать.