Раиль Асаинов уверен, что среди проповедников есть те, кто плохо владеет русским и, следовательно, может при переводе искажать богословские тексты и другую религиозную литературу. Всё это приводит к напряжению в обществе.
Муфтий Мордовии Раиль Асаинов предложил ввести обязательную аттестацию по русскому языку для религиозных деятелей, отметив, что без уверенного владения языком священнослужители и богословы нередко искажают смысл священных текстов и посланий для паствы. Инициатива прозвучала на заседании в Госдуме, посвященном защите русского языка, и вписывается в общую государственную линию на укрепление роли русского как ключевого инструмента межконфессионального и межнационального диалога.
По словам Асаинова, в России растет число проповедников, для которых русский не является родным, из‑за чего при переводе проповедей и религиозной литературы появляются смысловые и богословские искажения, способные вызывать напряжение в обществе. Муфтий назвал русский язык «основным мостом» между конфессиями и подчеркнул, что экзамен должен стать не наказанием, а инструментом повышения качества религиозного просвещения и доверия верующих.
Предложение Асаинова перекликается с уже действующей нормой о переаттестации священнослужителей с зарубежным религиозным образованием, которую президент Владимир Путин поддержал ранее в контексте защиты духовного суверенитета России. Такая связка мер, по замыслу сторонников, должна не только гарантировать лояльность духовенства государству, но и обеспечить, чтобы ключевые религиозные тексты и идеи доносились до людей на грамотном, понятном и общепринятом русском языке.
Источник:
- "Мусульмане у нас примитивно размышляющие": муфтий Башкирии раскритиковал земляков, не желающих жертвовать на создание исламской цифровой платформы
- Австралийского сенатора выгнали с заседания парламента из-за паранджи
- "Страна выделяет сотни миллионов, чтобы дети получали знания, а они...": в казахском медресе учитель заставил детей сделать ему массаж ног
- ️ В Словакии прошёл церковный рейв, благословенный Папой Римским
- Ростовский имам, который вёл переговоры с террористами в СИЗО-1, оказался экстремистом


Например, русский язык так изменился, что "Слово о полку Игореве" понять почти невозможно. Слово "мысь" долго переводили как "мысль", потом выяснили что это "белка".
А с Кораном еще хуже. Его составляли после смерти Мухаммеда. Было 6 или 7 версий. Причем, тогда записывали без гласных букв. Выбрали версию которая просто звучит красиво. То есть, при желании там можно половину слов поменять на противоположные.
2. Зачем каждый раз переводить ненужные тексты? Переведите единоразово и их используйте. Или проповеди сочиняются каждый раз на ходу под ситуацию.
Своих всех окучили, теперь к русским надо идти и капать на мозги.
А это надо делать зная русский язык.
Власти России догадались к чему это ведет и прикрыли всех этих адвентистов, преподобных мунов и прочих деятелей.
Теперь, на мой взгляд, настала пора прикрыть всех этих псевдомусульман.
Почему я и не люблю, когда наезжают публично на российские традиционные религии. Особенно на православие.