Бывает, слушаешь русские песни – должно слышаться одно, а кажется другое. Сегодняшнее поколение малолетних меломанов прекрасно ощущают эту неловкость при прослушивании треков Скриптонита (каждый трек) или Miyagi&Эндшпиль. Что уж говорить про зарубежные треки, которые в 90-ые докручивали, как могли. Неадекват, НО все мы помним легендарный пример Dr. Alban - It's My Life: стоп мобильник, стоп холодильник, стоп морозильник, стоп кипятильник - ИЦ МАЙ ЛАЙФ.
Если вы не знаете иностранный язык в совершенстве, то часто начинаете “додумывать” тексты иностранных песен – мозг по собственной инициативе подставляет знакомые русские слова взамен неизвестных английских/французских и других. Иногда дело даже не в произношении исполнителя, а вроде бы и знакомое тебе слово в песне звучит совсем иначе.
Я провел серьезную аналитику, десятки глубинных интервью, писал на почту Jay-Z, Beyonce, 50 Cent, Justin Biber и даже Юрию Антонову (Летящей походкой: И скpылась из глаз, пельмени варя). И если с русскими исполнителями мы как-нибудь разберемся (снизим скорость и запомним заветные слова), то с зарубежными песнями не хочется ударить в грязь лицом.
Делюсь с вами лайфхаком: чтобы наконец понять, о чем поется в песне (и заодно наконец уже “расслышать” неправильное слово) можно включить клип песни на Youtube через Яндекс Браузер - там есть технология закадрового перевода. Если нажать на кнопку “перевести” на видео, то у ролика появится русская озвучка или субтитры – можно выбрать: на языке оригинала или на русском. Теперь больше никакого “Оооо, волчий хвост”, только Ace of Base, только All that she wants.
Я и сам воспользовался переводчиком, чтобы легендарные песни перевести для вас. Для удобства снабдил все гифками. Не благодарите 😎
#1
Первой в нашем хит-параде ЗВУКИКАЛИТИ идет песня знойных красоток из Destiny’s Child. Когда-то их клип казался нам чем-то невероятным и грустным от того, что собака погибла. Но отсутствие собаки в клипе давало шансы на сохранение ее жизни. Не забудьте блеснуть перед старшими товарищами.
Destiny’s Child - Survivor
Оригинал: I’m a survivor, I’m not gon give up
I’m not gon stop (what?)
Слышится: Она собака, она погибла
Она восстала
#2
Под песни Boney M скорее всего зачали ни одну тысячу ребятишек поколения X и Y. Их хиты шедевральны, да они и сами божественны. При прослушивании как будто погружаешься в атмосферу тех лет, лично мне вспоминаются мои лихие 90-ые.. Варвара жарит кур - легенда, но я Boney M в обиду не дам, поэтому ловите правильный перевод.
Boney M - Daddy cool
Оригинал: She's crazy like a fool
What about it Daddy Cool
Слышится: Варвара жарит кур
#3
Школьники 2000-ых точно колбасились под эту песню на дискотеках. В условиях дефицита товаров в нулевые немудрено, что мы придумали треку адаптацию с носками, но пора бы приоткрыть занавесу тайны.
Linkin Park - Papercut
Оригинал: So I know that when it's time to sink or swim
That the face inside is here in me
Right underneath my skin
Слышится: МОИ НОСКИИИИИИ
#4
Легенда турецких отелей, дискотек в провинциальных клубах и свадеб молодых людей до 25 лет. В целом, если вы тоже слышите “Пей чай зеленый”, то скорее всего вы еще можете начать вести здоровый образ жизни. Лично я в этом треке слышу только строчку International oral sex, наверное, потому что ни одно перечисленное слово ко мне никогда не относилось.
Jason Derulo - Talk dirty to me
Оригинал: Get jazzy on 'em
Слышится: Пей чай зеленый
#5
Знаменитый французский артист на самом деле прославился песней про Алену, но мы же тут все приличные люди (откровение про песню Talk dirty to me не в счет). Тем не менее, те, кто хотят еще больше российских аналогов, послушайте Alors on dance. В данной же композиции мы отчетливо слышим про брошенный лимон.
Stromae - Tous Les Mêmes
Оригинал: Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Слышится: брошенный лимон
#6
Куда же без легендарных…, нет-нет, я бы даже сказал легендаров. Горячие красные перцы чили или Red hot chili peppers покорили многих россиян, а их концерты собирали в Москве рекордное количество слушателей. В данной российской интерпретации же нет какой-то звучной смысловой нагрузки (скорее подбор слов).
RHCP - By the way
Оригинал: Dog town blood bath
Rib cage soft tail
Слышится: Дота, бабах, рыбки, сортир
#7
Если вы ходите в спортивный зал, где вместо house играют песни с радио, то вы наверняка делали разминку или пробежку на беговой дорожке под этот трек. На самом деле, это не просто трек, внутри настоящий тест на цыгана, если вы слышите про золотые вещи, то выводы делайте сами…
Nico & Vinz - Am I Wrong
Оригинал: But that's just how I feel, that's just how I feel
Слышится: Вещи золотые, вещи золотые
#8
Хотите стать плохим парнем? Включите этот трек и просто идите. Прохожие поймают вайб песни и не захотят с вами связываться, если только им не слышится что-то про кислый газ.
Gorillaz - Kids with guns
Оригинал: Kids with guns
Kids with guns
Taking over
Слышится: Кислый газ, кислый газ, ты - корова
#9
Любители музыки потяжелее вряд ли называют свой велосипед велосипедиком, тем не менее, именно это сочетание мы слышим при прослушивании группы RED. Велисоупэдик упорно сопровождает нас на протяжении всей музыкальной дорожки.
RED - Release the panic
Оригинал: Release the panic
Oh, release the panic
Get it out, get it out, get it out
Слышится: Велосипедик, оу, велосипедик
Генерал! Генерал! генераааал
#10
Под эту песню я приземляю где-то в Пуэрто-Рико, правда, дальнейшие слова на русский манер приземляют меня на землю грешную и как бы намекают, что надо не мечтать, а делать. Зacим oтклaнивaюcь и иду работать, а вам желаю не только мечтать, но и исполнять свои же мечты.
Mama, El Baion!
Оригинал: Carmencita, muchacha ideal
Es bonita, graciosa y formal
Pero tiene una loca pasión
El baión, el baión, el baión
Слышится: ругательство на русском (сказочный…
- Ace of Base. Как распалась самая модная поп-группа 90-х
- В Японии в городской совет выбрали специфичного политика
- Владимир Жириновский поздравил Little Big с участием в Евровидении танцем
- Вы не в танцах. Люди, которым давно пора сменить хобби
- Эти девчонки рубили металл! Их звали Crucified Barbara
Мондегрины – так называемые «ослышки» в песнях, когда вместе одного слова слышится совсем другое.
Вообще, «Mondegreen» – это неологизм, который придумала американская писательница Сильвия Райт. Когда-то в ее далеком детстве в стихотворении Перси Шелли «Реликвии» ей слышалось:
«Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl O' Moray, (он убил графа ОМорэя)
And Lady Mondegreen. (и Леди Мондегрин)»
Но на самом деле последняя строчка этого стихотворения выглядит так:
«And laid him on the green» – «и положил его на траву».
И позже в связи с этим случаем Сильвия предложила все подобные ослышки называть единым словом «мондегрин»
будто там что-то умное
а на деле...
я это понял, когда в детстве был злобным металлюгой и решил перевести некоторые песни мановар.