FISHKINET
добавить
пост
Сообщество Кино 5983 поста • 1146 подписчиков подписаться
Как перевод уничтожил самую остроумную шутку из "Форреста Гампа"

Как перевод уничтожил самую остроумную шутку из "Форреста Гампа" (4 фото)

73816
4
Сценаристы и режиссер проделали филигранную работу, "заставив" Джона Леннона декламировать строчки из своей песни, сделав из этого самую запоминающуюся и нагруженную смыслами сцену в фильме. Но все это прошло мимо русскоязычного зрителя.
×
×

Источник:

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
3
104
Новости партнёров
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
104  комментария
Лучший комментарий
Скрыть
Показать ещё 5 ответов (из 24)
247
спасибо,интересно!
41
Андрей 3 дня назад
Я почитал тут комментарии о том, что весь фильм является ‘различными отсылками к разным событиям в истории Америки, и возможно, туповатый герой фильма , сам того не понимая, сыграл в них значительную роль’. Как бы да, я согласен безусловно, эта основная и очень сильная линия фильма. Но вот меня лично, как немного пожившего человека мужского рода, сразу и очень сильно задела другая жизненная линия этого потрясающего фильма - поведение девушки, которую он любил всю свою жизнь. И тут, не используя матерщинные выражения, мне сказать нечего, т.к. только матом и можно охарактеризовать эту, извините, девушку. Фильм сильный, немного тёмный, но в основном светлый, и очень мною любим. Честно- знаю почти наизусть, как и ‘ Зелёную милю’.
26
HEKTO_B_CEPOM 3 дня назад
учил немецкий - минусую!
310
КАКАнгел 3 дня назад
ну всегда перевод комедий убивает часть шуток. это нормально и издержки перевода.
308
Семён 3 дня назад
Беги, лес, беги!
Ссылка youtu.be
Показать ещё 38 комментариев (из 53)
Показать ещё

На что жалуетесь?