218149
16
Никто и не спорит, что русский язык – сложен для изучения и восприятия. Видимо, поэтому по всему миру встречаются уморительно переведенные вывески, инструкции, меню и тому подобные вещи.
1. Это не просто игрушка, как может показаться на первый взгляд. Особенно впечатляет последнее предложение в описании.
×
2. Главное, что персонал предупредили об этом.
3. А что такое «гуки»? И почему их нельзя мыть в загадочной субстанции для питья под названием «ьоду»?
4. Не ходите в эту аптеку. Уж больно у нее название говорящее.
5. Любители мяса должны быть спокойны: они точно получат тут желаемую еду.
6. Интересно, что имелось в виду изначально под словом «погремушка»?
7. Где-то здесь точно есть ошибка.
8. Почти все правильно! Хотя бы картинка смысл поясняет, уже хорошо.
9. Огромный список неведомых зверей из тридевятого царства.
10. Интрига!
11. Неизвестность должна сильно напугать, решили составители плаката.
12. Сети быстрого питания иногда способны очень удивлять.
13. Что принял тот человек, который это написал?
14. Зато сразу понятно, что к чему.
15. С ксерокопией случилось что-то очень нехорошее. Лучше туда не заходить.
Источник:
Ссылки по теме:
- Работы сумасшедших маркетологов, которых случайно наняли владельцы общепитов
- Прелести русской локализации известных компьютерных игр
- С тавтологией веселье намного веселее
- Гугл-переводчик сошёл с ума и выдаёт неожиданные и очень странные фразы при переводе с монгольского
- Тонкости и приколы русского языка в картинках
Новости партнёров
реклама