4984
4
Президент Казахстана подписал второй за год указ о модификации национального алфавита, передаёт Le Figaro. Как сообщается, первоначально предложенная правительством версия нового латинского алфавита вызвала волну общественного недовольства и была подвергнута изменениям. Перевод казахского языка с кириллической на латинскую графику — одна из реформ, нацеленных на модернизацию страны и её дальнейшее дистанцирование от России.
Как сообщает Le Figaro, 20 февраля президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о внесении новых изменений в национальный алфавит. Как напоминает издание, это уже вторая модификация казахского алфавита за последний год: 27 октября 2017 года был подписан указ о переводе казахского языка на латинскую графику.
Как пояснил журналистам министр информации и коммуникации Даурен Абаев, «новая версия латинского алфавита была разработана с учётом рекомендаций экспертов».
Как пояснил журналистам министр информации и коммуникации Даурен Абаев, «новая версия латинского алфавита была разработана с учётом рекомендаций экспертов».
Проект по переводу казахского языка на латинскую графику должен полностью завершиться к 2025 году. Предполагается, что все документы, периодические издания и книги будут печататься на латинице. Официальная причина перехода — невозможность передать лингвистические особенности казахского языка с помощью кириллических символов.
Однако переход на латиницу «стал причиной всеобщего недовольства и насмешек». Дело в том, что большое число апострофов, предусмотренное в первой версии латинского алфавита, затрудняло чтение и письмо. Прежний, кириллический алфавит состоял из 42 символов, 33 из которых были русскими, и 9 — казахскими. Первая версия предложенного латинского алфавита содержала 26 символов. Недостающие предполагалось заменить с помощью апострофов.
Новый указ предусматривает введение акцентов, которые должны упростить передачу «звуковых нюансов казахского языка».
Однако переход на латиницу «стал причиной всеобщего недовольства и насмешек». Дело в том, что большое число апострофов, предусмотренное в первой версии латинского алфавита, затрудняло чтение и письмо. Прежний, кириллический алфавит состоял из 42 символов, 33 из которых были русскими, и 9 — казахскими. Первая версия предложенного латинского алфавита содержала 26 символов. Недостающие предполагалось заменить с помощью апострофов.
Новый указ предусматривает введение акцентов, которые должны упростить передачу «звуковых нюансов казахского языка».
«Мнения пользователей социальных сетей разделились: некоторые обрадовались отказу от сложных апострофов, другие не одобрили изменений в указе», — отмечает издание.
«История казахского языка следует за политической эволюцией страны», — пишет Le Figaro. Письменность казахского языка, принадлежащего к семье тюркских языков, велась с помощью арабской графики с X века — после арабского завоевания Центральной Азии и исламизации населения. В 1923 году, после вхождения Казахстана в состав Советского Союза, был осуществлён переход на латинскую графику, а 11 лет спустя — благодаря новой языковой политике СССР — на кириллицу.
«История казахского языка следует за политической эволюцией страны», — пишет Le Figaro. Письменность казахского языка, принадлежащего к семье тюркских языков, велась с помощью арабской графики с X века — после арабского завоевания Центральной Азии и исламизации населения. В 1923 году, после вхождения Казахстана в состав Советского Союза, был осуществлён переход на латинскую графику, а 11 лет спустя — благодаря новой языковой политике СССР — на кириллицу.
«Решение о модификации, принятое в октябре 2017-го, вписывается в линию проводимых с 2012 года реформ, нацеленных на модернизацию страны, придание ей динамичности, конкурентоспособности и привлекательности на международном уровне, а также на дальнейшее дистанцирование от России», — отмечается в статье. Согласно опубликованному президентской администрацией коммюнике, правительство надеется, что Казахстан «войдёт в число 30 наиболее развитых стран в мире».
Как напоминает издание, среди бывших советских республик в Центральной Азии Киргизия и Таджикистан сохранили кириллический алфавит, в то время как Азербайджан, Узбекистан и Туркмения перешли на латинскую графику.
Как напоминает издание, среди бывших советских республик в Центральной Азии Киргизия и Таджикистан сохранили кириллический алфавит, в то время как Азербайджан, Узбекистан и Туркмения перешли на латинскую графику.
Источник:
Ссылки по теме:
- Житель Казахстана получил жуткое обморожения после недели, проведенной на улице
- Житель Астаны нашел застрявшего в заборе и замерзшего насмерть зайца
- Торт российского кондитера поразил воображение казахстанцев
- На время морозов столичные такси стали бесплатными
- - Ты скоро будешь? Уже подлетаю! Мощный снежный буран в Астане отрывает людей от земли
Новости партнёров
реклама
А народ тем не менее свято верит в Путина спасителя России!
никогда ещё Штирлиц не был так близок к провалу
и да Ж (нем.) это zh по росгосту
Автор, я тебя расстрою, но вообще-то Узбекистан как раз активно возвращается с латиницы на кириллицу сейчас. Кроме того, в школах преподавание русского языка является обязательным и его изучают со второго класса. Множество школ вообще с обучением на русском (ну а хули ещё поделать, если все узбеки в Россию уехали гастарбайтерами).
Бред полный.В латинском алфавите 26 букв и они хотят сказать,что здесь больше манёвра для озвучивания языкаНе ,конечно их дело,но это стоит денег и весьма долго.
Когда то, другой наш товарищ по имени Иван 4, в народе Грозный, не стал терпеть сближение Казанского ханства и Турции, и уничтожил это сближение на корню, он понимал что значит появление на его границе еще одного союзника Турции, наряду с Крымским ханством.