Тут есть два толкования, одно «серьезнее» другого. Во-первых, вилами на Руси называли русалок. Непонятно, откуда бы речные девы умели писать, но, увидев их предсказания, начертанные на воде, можно было быть уверенным, что все исполнится. Также вилы были орудием волхвов, а уж после этого приземленным сельскохозяйственным орудием. Три наконечника означали сущность бога Триглава, и существовали как большие вилы, вроде посоха, так и маленькие – костяные, с ладонь. И вот этими штуками жрецы, устав нашептывать, выводили заклинания на воде. Возможно, ее даже предварительно толкли. Но что толку? Все равно забыли об их трудах, а над вилами писанным только насмехаются.
Как ни странно, но животное тут ни при чем. Виноват перевод.
в арамейском языке слово gamla означало и канат, и верблюда - вероятно, потому, что канаты делались из верблюжьего волоса.
Канат через игольное ушко протащить действительно тяжеловато, что и дало смысл поговорке.
Да и про козы барабанщика тоже спорно... А то как же объяснить: "Нашему сараю, троюродный забор"... Прикалывались предки наверное просто... Вот и выдумали про барабанщика...
Если повар нам не врёт
©