4706
4
Хозяин земли русской, так определил сам свой род занятий последний российский император Николай II. Высшее сословие во многом отличалось от простого народа, в том числе и в языковом вопросе. Это было связано с образованием, модой, ну и кровными узами...
Итак, дети говорили по-русски с царем и по-английски с царицей. Однако сохранившиеся записи , оставленные детьми, указывают на то, что их русский язык был намного лучше английского.
По сей день однозначно не ясно какой родной язык царицы - немецкий или английский. Она родилась в Германии. Мать была наполовину англичанкой. Взросление прошло в Англии, где воспитывалась ее англо-немецкой бабушкой - королевой Викторией, после безвременной смерти ее матери.
Во всяком случае, царь и царица говорили друг с другом по-английски, о чем свидетельствуют сохранившиеся образцы переписки между ними. Поэтому по большей части, когда царская семья была вся вместе, то они говорили чаще по-английски, чем по-русски. Однако если царицы там не было, то по-русски.
Царица, которая перед венчанием прошла шесть недель обучения русскому языку, так и никогда полностью не овладела русским языком в течение всех ее двадцати трех лет в качестве жены хозяина земли русской. Этот факт не добавлял ей популярности среди подданных.
По сей день однозначно не ясно какой родной язык царицы - немецкий или английский. Она родилась в Германии. Мать была наполовину англичанкой. Взросление прошло в Англии, где воспитывалась ее англо-немецкой бабушкой - королевой Викторией, после безвременной смерти ее матери.
Во всяком случае, царь и царица говорили друг с другом по-английски, о чем свидетельствуют сохранившиеся образцы переписки между ними. Поэтому по большей части, когда царская семья была вся вместе, то они говорили чаще по-английски, чем по-русски. Однако если царицы там не было, то по-русски.
Царица, которая перед венчанием прошла шесть недель обучения русскому языку, так и никогда полностью не овладела русским языком в течение всех ее двадцати трех лет в качестве жены хозяина земли русской. Этот факт не добавлял ей популярности среди подданных.
У детей были репетиторы по английскому языку (англичанин Сидней Гиббс) и французскому (швейцарец Пьер Жильяр). Считается, что только цесаревич Алексей по-настоящему хорошо овладел французским языком, возможно благодаря своей близости к учителю. Известно также, что царица чувствовала себя неловко говоря по-французски, что было еще одним недостатком, по мнению двора, где свободное владение французским языком было хорошим тоном.
Роль немецкого языка в семейной жизни остается не ясной. Он не играл той роли, что русский, английский и французский, но все же присутствовал. По крайней мере старшие сестры, Великие княжны Ольга и Татьяна, получали уроки немецкого языка до революции, а после нее наставниками стали родители.
Известно также, что семейный врач Евгений Сергеевич Боткин, сопровождавший императорскую семью в заточении и убитый вместе с ней разговаривал по-немецки с царицей. До революции Боткин иногда выступал в качестве неофициального переводчика для царицы в разговоре с русскими подданными.
Чисто субъективно можно расположить знание языков в этой семье в следующем порядке (располагаются по степени владения):
Царь Николай II: русский (родной ), французский, английский, немецкий, датский
Царица Александра Федоровна: английский (родной основной), немецкий (родной второй), французский, русский
Великая княжна Ольга Николаевна: русский (родной ), английский, французский, немецкий
Великая княжна Татьяна Николаевна: русский (родной ), английский, французский, немецкий
Великая княжна Мария Николаевна: русский (родной ), английский, французский
Великая княжна Анастасия Николаевна: русский (родной ), английский, французский
Цесаревич Алексей Николаевич: русский (родной ), английский, французский
Роль немецкого языка в семейной жизни остается не ясной. Он не играл той роли, что русский, английский и французский, но все же присутствовал. По крайней мере старшие сестры, Великие княжны Ольга и Татьяна, получали уроки немецкого языка до революции, а после нее наставниками стали родители.
Известно также, что семейный врач Евгений Сергеевич Боткин, сопровождавший императорскую семью в заточении и убитый вместе с ней разговаривал по-немецки с царицей. До революции Боткин иногда выступал в качестве неофициального переводчика для царицы в разговоре с русскими подданными.
Чисто субъективно можно расположить знание языков в этой семье в следующем порядке (располагаются по степени владения):
Царь Николай II: русский (родной ), французский, английский, немецкий, датский
Царица Александра Федоровна: английский (родной основной), немецкий (родной второй), французский, русский
Великая княжна Ольга Николаевна: русский (родной ), английский, французский, немецкий
Великая княжна Татьяна Николаевна: русский (родной ), английский, французский, немецкий
Великая княжна Мария Николаевна: русский (родной ), английский, французский
Великая княжна Анастасия Николаевна: русский (родной ), английский, французский
Цесаревич Алексей Николаевич: русский (родной ), английский, французский
Присутствие датского в этом списке может показаться неожиданным, но в данном случае следует помнить, что матерью царя была урожденная датская принцесса Дагмар. Когда царь рос, то ежегодное посещение дома его бабушки и дедушки по материнской линии в Дании было одной из тех вещей которые он, его родители и братья с нетерпением ждали. Дания была одним из очень немногих мест, где российская императорская семья, которая постоянно находилась под угрозой убийства революционерами, могла встретиться со своими родственниками в спокойной обстановке .
Дети, не проявляли большого интереса к немецкому языку. Это несмотря на англо-германское происхождение их матери. Также немецкие королевские семьи сформировала большую группу монарших семьи в Европе, следовательно, была высокая вероятность того, что брак будет с немецкоговорящим супругом.
Еще этот факт, возможно, связан с неприязнью их родителей к своему кузену кайзеру Вильгельму II. Хотя они этим языком владели в какой-то степени, но он просто не играл такой большой роли в их жизни, как русский, английский и французский языки.
Дети, не проявляли большого интереса к немецкому языку. Это несмотря на англо-германское происхождение их матери. Также немецкие королевские семьи сформировала большую группу монарших семьи в Европе, следовательно, была высокая вероятность того, что брак будет с немецкоговорящим супругом.
Еще этот факт, возможно, связан с неприязнью их родителей к своему кузену кайзеру Вильгельму II. Хотя они этим языком владели в какой-то степени, но он просто не играл такой большой роли в их жизни, как русский, английский и французский языки.
Источник:
Ссылки по теме:
- Что такое терракотовая армия и почему она так называется?
- Парень обжог своя язык
- Любопытный пес
- Веселое времяпрепровождение Николая II с друзьями в фотографиях 1899 года
- Почему мясо коровы называют говядиной?
реклама
Ходынское поле.
"Кровавое воскресенье".
Русско-японская война.
Ленский расстрел.
Февральская революция...
"Присутствие датского в этом списке может показаться неожиданным, но в данном случае следует помнить, что матерью царя была урожденная датская принцесса Дагмар. Когда царь рос, то ежегодное посещение дома его бабушки и дедушки по материнской линии в Дании было одной из тех вещей которые он, его родители и братья с нетерпением ждали."
В общем, вопрос отпал.