Эмблема Новопруссики
В 2018 году преподаватель романо-германских языков Андрей Викторович Вульф разработал уникальный экспериментальный проект — Новопруссику, латинский алфавит для балтийского (калининградского) диалекта русского языка. Идея проекта возникла из практических и культурных соображений: устранение языковых барьеров, упрощение межкультурной коммуникации, удобство письма и документооборота.
Основные особенности Новопруссики
Новопруссика основана на современном латинском алфавите из 26 букв. Для передачи специфики балтийского диалекта добавлены два буквосочетания и факультативный знак апостроф.
Пример соответствия букв и кириллицы:
- Aa = Аа
- Bb = Бб
- Cc = Цц
- Dd = Дд
- Ee = Ее
- Ff = Фф
- Gg = Гг
- Hh = Хх
- Ii = Ии
- Jj = Йй (также для мягкости и сочетаний с гласными)
- Kk = Кк
- Ll = Лл
- Mm = Мм
- Nn = Нн
- Oo = Оо
- Pp = Пп
- Qq = Чч
- Rr = Рр
- Ss = Сс
- Tt = Тт
- Uu = Уу
- Vv = Вв (краткое)
- Ww = Вв (долгое, приставки, заимствования)
- Xx = Шш
- Yy = Ыы (также для союза «и»)
- Zz = Зз
Дополнительно применяются буквосочетания:
- GJgj = Жж (пример: gjoltyj)
- XXxx = Щщ (пример: xxuka)
- Апостроф ‘ — в начале слов с иностранной орфографией (‘Baker ‘street).
Диакритические знаки используются только в иностранных именах и заимствованиях.
Основные правила письма
- Ww применяется для предлогов, приставок и некоторых заимствований.
- Ee в начале слова и после гласных йотируется (esli poezd).
- Jj обозначает мягкость согласных, а также звонкий шипящий GJ.
- Сочетание -жж- передаётся как -zgj-.
- Возвратный суффикс: -se (umyvatjse), допускается вариант -sja.
Популяризация и использование
Новопруссика активно используется в образовательных проектах и среди энтузиастов калининградского диалекта. В социальных сетях и мессенджерах появляются стикеры, тексты и обучающие материалы на латинице, что позволяет сохранить культурную и лингвистическую уникальность региона.
Проект Андрея Вульфа демонстрирует, как язык может быть адаптирован для современного общения и одновременно сохранять историческую и культурную идентичность балтийцев.
Аффтар поста, иди нахер вместе с "изобретателем" вульфом!
Как слепили норвежцев. И Вы поймете, что делает автор этого скажем так ... языка.
Что касаетсе диалекта - безусловно, он имеетсе да развиваетсе. То глупо отрицать, хотя, вестимо, вы можете засовывать голову в песок:)
В Калининградской области есть нормальный русский язык. Причём иногда он звучит более чисто, чем в некоторых районах страны, поскольку тут бурное смешение диалектов русского, белорусского, украинского и многих других языков. Переселенцы, которые восстанавливали после войны область говорили на них всех, а при смешении всё уравнялось. Но точно тут не пахнет никакой латиницей и народностью "балтийцы". Нет и никаких межязыковых барьеров.
PS Авторёнк, теперь тебе. Заткни свои пальцы туда, чем ты думаешь и на чём сидишь и никогда больше не строчи такой бред. Поглубже заткни.
==========================
Это что за народ(ы) - балтийцы, у которых есть культурная идентичность?
Теряюсь в догадках.
Искусственных языков пытались создать много.
Эсперанто тому ярчайший пример.
З.Ы. От меня плюс за интересный материал.
В Калининградской области 1 миллион населения.
В Литве - 2.8 миллиона.
Умучаются пыль глотать.
Своеобразный вариант языка «падонкаффский», «олбанский» йезыг, йазыг падонкафф) распространившийся в Рунете в начале 2000-х годов стиль употребления русского языка с фонетически почти верным (с некоторыми исключениями вроде медвед и т. п.), но орфографически нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов.
По мне так , топить как котят таких уродцев дабы другим неповадно было.