67000
8
Всем нам в детстве читали сказки выдающихся сказочников, которых знают во всем мире. Произведения братьев Гримм переписывают, снимают по ним фильмы, но оригинальный сюжет всегда сохраняется и легко узнаваем. К сожалению, про самих авторов мы знаем крайне мало, и в данном посте хочется упомянуть несколько интересных фактов из их жизни.
В семье Гриммов было девять детей, восемь мальчиков и одна девочка. Их отец работал юристом, и неплохо обеспечивал семью, но умер в сорок лет. Сочинительством сказок увлекались трое братьев, вернее: двое старших Якоб и Вильгельм их писали, а средний Людвиг Эмиль рисовал картинки по сюжету. Его иллюстрации, в последствии, и послужили основой для других художников.
Так как семья была достаточно большая, и нужно было скорее начать зарабатывать самим, Якоб и Вильгельм экстерном учились в университете. После окончания образования братья помогали матери воспитывать младших детей.
Любопытный факт, оказывается Якоб и Вильгельм сначала хотели продолжить дело отца, и стать юристами. Но к счастью для всего человечества, всё-таки выбрали изучение лингвистики.
Любопытный факт, оказывается Якоб и Вильгельм сначала хотели продолжить дело отца, и стать юристами. Но к счастью для всего человечества, всё-таки выбрали изучение лингвистики.
×
Братья Гримм очень тщательно изучали немецкую культуру и фольклор. Именно из народных сказаний они и почерпнули идеи для многих сказочных сюжетов, а что-то придумывали и сами. Их проект был направлен на сохранение древнего немецкого народного творчества.
Первый сборник сказок братьев Гримм вышел практически без адаптации, то есть был полностью народным. Он вызвал бурю возмущения в обществе, так как был полон насилия и аморальности. Братьев обвинили чуть ли ни в осквернении памяти предков, ведь такие сказки мало того, что не научат ничему хорошему детей, но и выставляют древних немцев кровожадными чудовищами.
В последующих шестнадцати изданиях братья Гримм основательно подкорректировали народный фольклор. Фактически, полностью переписав истории. Третий брат Людвиг Эмиль, со своей стороны, тоже хорошо поработал над иллюстрациями к сказкам, стараясь написать их добрыми и целомудренными.
Братья-лингвисты использовали для создания сказок не только немецкие сюжеты, но даже кое-что заимствовали у других народов. Часто, они обращались за новыми историями к обычным гражданам, поэтому некоторые их сказки, что называется, написаны на коленке. Гримм не считали нужным проверять придуманные наспех истории, просто вносили в текст элементы старины.
Братья Гримм написали серьёзный трактат об истории немецкого языка. Их можно сравнить с русскими лингвистами Далем и Ушаковым. Якоб и Вильгельм долгое время трудились над созданием большого немецкого словаря, но к сожалению, не успели доделать до конца. Их работу продолжили последователи, и она была закончена только через сто лет, в 1961 году.
Коллега братьев Гримм, Ганс Христиан Андерсен тоже был великим сказочником того времени. Но в отличии от Якоба и Вильгельма, он вносил гораздо больше литературных изменений в народный фольклор. Однажды, Андерсен путешествовал по Европе, и захотел познакомиться с братьями. На пороге его встретил Якоб, но как оказалось он слыхом не слыхивал про Ганса Христиана. А тот так расстроился от этого факта, что убежал весь в слезах. Позднее, Якоб с Вильгельмом нанесли Андерсену ответный визит, и это положило начало их долгой творческой дружбе.
Источник:
Еще крутые истории!
Новости партнёров
реклама
В детстве читая сказки братьев Гримм и Андерсена считал их немного сумасшедшими.
Все таки русские народные сказки сильно отличаются от западноевропейских.
По духу и настроению.
Напомню, что эпоха гуманизма началась только (сорри за тавтологию) с началом Ренессанса, в Средневековье как-то было не до этого (голодные годы, чума, постоянные войны как-то не сильно располагали к гуманизму) Соответственно и сказки были такие, чтобы объяснить слушателям, что такое хорошо, а что такое плохо, именно на уровне того времени. И необязательно слушателями этих сказок были дети, скорее наоборот. А рассказчики были во все времена людьми популярными, и естественно, чтобы произвести впечатление на людей, переживших холод, голод и чуму, рассказы должны быть соответствующими (почитайте тот же Ветхий Завет).
Вот почему мы никогда не войдем в семью европейских народов. Мы оптимисты, они .....
Вот откуда ТС знает о том чего я НЕ знаю???
Может нет, а может и да.
Если бы заголовок был изменен на "которые вы, ВОЗМОЖНО, не знали" всё было бы хорошо.
Если чего-то не знает ТС - это не значит, что этого НИКТО не знает.
братья Гримм, вовсе и не братья, а сестры, и не Гримм, а Мейкапп!
Привет, заодно!
Почему "но"?
Кста, для 18 века "в сорок" - это уже достаточно пожил.
Средняя продолжительность жизни в Европах - 34.
https://legarhan.livejournal.com/4844224.htmlhttps://legarhan.livejournal.com/4844224.html
Тяжела и неказиста жизнь немецкого юриста.
))
Тынянов: "Николай Михайлович Карамзин был старше всех собравшихся. Ему было 34 года возраст угасания"
Марья Гавриловна из "Метели" Пушкина была уже немолода: "Ей шел 20-й год".
"Увы, Татьяна - не дитя, старушка молвила, кряхтя". Сие было сказано о 36-летней матери Татьяны Лариной
Чехов Учитель словесности :" На свадьбе младшей сестры Манюси 18 лет у старшей ее сестры Вари случилась истерика. Потому что этой старшей было уже 23, и время ее уходило, а может быть, уже ушло... " (С)
Основная масса этого "древнего немецкого народного творчества" - не такая уж и "древняя".
Большинство этих "народных немецких сказок" - всего лишь пересказанные стопицот раз друг дружке немецкими селюками проповеди всяких бродячих проповедников (которых было тогда реально ДОХ.УЯ) времён Тридцатилетней Войны. И рассказы "а чё там в мире происходит" купцов-караванщиков, добравшихся в "глухие фошистские е.беня" (так же стопицот раз пересказанные с "умножением сущностей на убогий кругозор и интеллект")