887
7
Часто бывает, что слова из одного языка в другом читаются, мягко говоря, забавно. Давайте разбираться.
1.
Baran в переводе с турецкого - бар, а вот баран в переводе на турецкий - это koyun. По всей видимости, что-то типа интернет-кафе.
2.
Как корабль назовёшь. так он и поплывёт. Dur в переводе на русский - это "стоп". Durak гугл перевёл как "пауза". Всё равно странное имя для лодки.
×
3.
Вот ещё один дурак.
4.
Здесь всё понятно. Большой - это банкомат, а поменьше - Банкаматик.
5.
6.
Сарай, как ни странно, означает "дворец". А вот почти французское слово perde - шторы, занавески. Дворец штор, а не деревенский туалет, как можно подумать на первый взгляд.
7.
Ещё один сарай.
8.
Смотрите внимательно по сторонам, можно увидеть много интересного!
Автор DMITRY_SASIN
Автор DMITRY_SASIN
Ссылки по теме:
- Теперь вы точно захотите в Японию: 20 занимательных фактов о стране восходящего солнца
- Креативное объявление о сдаче квартиры в Тюмени
- Романтические фото людей, выбравших жизнь на колесах
- Плацкартная романтика: 16 колоритных фото, которые поймут те, кто спал на верхней боковушке
- Кот -рецидивист мастерски вскрывает дверные замки
Новости партнёров
реклама