48047
21
Думаю, это будет интересно! Ведь каждому хочется в разговоре блеснуть глубокими знаниями языка. Итак начнем.
×
Ссылки по теме:
- Ироничный букварь современного русского сленга
- 30 фраз, которые следует выучить тем, кто отправляется в заморские страны
- 30 русизмов в английском языке
- Дай пять
- Секретные коды для секстинга: что нужно знать, чтобы защитить своего ребенка
Метки: английский язык сленг
Новости партнёров
реклама
Вот еще, чтоб было:
Fart - пердеть
Burr-head - черномазый
Dely belly - кровавый струйный понос, возникающий после употребления индийской пищи (или у туриста в Индии)
Jerk off - рукоблудить
и люди, давайте учиться говорить красиво. разговаривать по фене да ещё и на иностранном, это не культурно и не красиво.
англ Rolling Stones = немецкий Rammstein = русский дословно катящийся камень, но правильный перевод/значение - бомж/бродяга
а за немецкий, должен признать, что знал только слово stein, но значение бродяги для Rammstein, не мое, по ТВ слышал и вот в инете встретил: "Название группы в переводе с немецкого означает "Таранный камень" (некоторые проводят ассоциации с "Rolling Stones"..... бла бла бла"
Спасибо за то что немного просветил в немецком, заставил просветиться :)
dogs bollocks = охрененно (позитивно)
bollocks = хрень (негативно)
crap = хрень, ##йня
work as a beaver = усердно трудиться
вместе с ними только что внимательно изучили пост...
99.9% этих выражений из них никто никогда не встречал!