142550
4
Многие слова в болгарском языке произносятся точно так же, как в русском. Только вот значение у них не то что разное, а порой совершенно противоположное.
Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.
Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.
Ссылки по теме:
- Стыдно и прикольно
- Без буквы
- А как ты проявляешь любовь?
- Гифки дня
- 20 открыток с неожиданным финалом
Новости партнёров
реклама
Так что поэбись до побачення!
ведь всем известно, что ни хохлушка -одна бл*дь, другая - шл*шка
А вот обещанное фото - чаек для..... :)
Бира - ето по турецки. Употребляются и двое слова.
Но официальное - ПИВО.
Поетому названия разньiх пива в среднему роду:
ПИРИНСКО (пиво) (а не ПИРИНСКА бира)
ШУМЕНСКО ( а не ШуменскА)
СТОЛИЧНО ( а не СтоличнА)
СВЕТЛО ПИВО (а не Светла бира) = светлое пиво.
ТЪМНО ПИВО ( а не тъмна бира) = темное пиво.
Наздоровье всем!
чешская народная поговорка
короче, чтоб не томить вот вам: ДВЕРНОЙ ГЛАЗОК по болгарски будет ШПИОНКА!!!
Правда, наверное происходит от того, что человек за дверью не хочет приглашать гостей и незаметно шпионить за тем, с другой стороны.
P.S. На самом деле это слово имеет и другое значение - женщина-шпион.
Я всегда задавался вопросом, почему в русском языке некоторые слова/имена с первой буквы "Х", в произношении изменяется на "Г" (примеры: анг. 'homophobia' / болг. 'хомофобия' / рус. 'гомофобия' или 'Hitler' / 'Хитлер' / 'Гитлер')??
Вот еще один веселый перевод с фишки :
здорово = яко
шторы = штори, "пердета" это занавески
похоже = приличашто
орехи = орехи, "ядки" это ядра/съедобная часть, неважно чего
скорая помощ = бърза помошт, "линейка" это машина СП