975
1
1
Всем поклонникам "Брата" памятно небольшое стихотворение, которое во второй части дилогии Данила услышал на концерте, посвященном Дню гимназиста, где его прочел Федя, сын персонажа Маковецкого. И дальше повторял, как мантру: "Я узнал, что у меня есть огромная семья...".
1.
В титрах фильма авторство приписывается советскому детскому писателю Владимиру Орлову. Однако, уточняет "Национальный акцент", это не соответствует правде. Автор "Родного" - юкагирский писатель Николай Курилов. И он объяснил, почему никто не знал, что это стихотворение, опубликованное в журнале "Колобок" в 1987 году, сочинено им.
"Я в прошлом году узнал о том, что мое стихотворение, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х "Брат 2". Конечно, обрадовался, удивился. "Родное" стало символом целого поколения. Конечно, на юкагирском оно звучит иначе", - рассказал Курилов, тут же сообщив, что не собирается претендовать на авторские права: "Я не намерен что-то доказывать. Гордость за то, что произведение регионального автора в таком фильме, радость, что понравилось людям стихотворение".
"Я в прошлом году узнал о том, что мое стихотворение, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х "Брат 2". Конечно, обрадовался, удивился. "Родное" стало символом целого поколения. Конечно, на юкагирском оно звучит иначе", - рассказал Курилов, тут же сообщив, что не собирается претендовать на авторские права: "Я не намерен что-то доказывать. Гордость за то, что произведение регионального автора в таком фильме, радость, что понравилось людям стихотворение".
2.
По словам писателя, сам он "не поклонник боевиков, стрельбы", поэтому полностью "Брата 2" ни разу не смотрел, хотя, конечно, много слышал о нем.
Что до спорного авторства, то этот момент поэт разъяснить затрудняется: "Владимир Орлова я, честно, не знаю, не читал, он умер в 1999 году. Трудно судить, кто у кого взял", - тактично говорит Курилов.
Но тем не менее в своем авторстве он уверен. "Ну, не может так совпасть - слово в слово. Я доверяю своему переводчику на сто процентов, он не мог взять чужое произведение. Первый куплет один в один, а концовка моя иная, в версии "Брат 2" она более пацифистская", - анализирует различия Николай.
История же создания "Родного" следующая: "Этот стих был написан в 80-х, когда я ездил по семинарам, у меня было приподнятое настроение. Через некоторое время я отправил несколько своих стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов. И в 1987 году в журнале "Колобок" вышел перевод с юкагирского. Я обычно отправляю и забываю даже, что отправил. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, нужно поискать".
Николай Курилов - писатель и художник, известен, помимо прочего, тем, что вместе с братом, Гавриилом, составил юкагирский букварь.
Юкагиры (самоназвания: деткиль, одул, ваду, алаи) - восточно-сибирский народ, относятся к древнейшему населению северо-восточной Сибири. Охотники, рыболовы, оленеводы, заводчики ездовых собак. По данным переписи 2010 года численность юкагиров на тот момент была чуть более полутора тысяч человек. Расселены, в основном - в бассейне Колымы, в Республике Якутия (Саха) и Чукотском автономном округе. Юкагирский язык находится на грани исчезновения.
Что до спорного авторства, то этот момент поэт разъяснить затрудняется: "Владимир Орлова я, честно, не знаю, не читал, он умер в 1999 году. Трудно судить, кто у кого взял", - тактично говорит Курилов.
Но тем не менее в своем авторстве он уверен. "Ну, не может так совпасть - слово в слово. Я доверяю своему переводчику на сто процентов, он не мог взять чужое произведение. Первый куплет один в один, а концовка моя иная, в версии "Брат 2" она более пацифистская", - анализирует различия Николай.
История же создания "Родного" следующая: "Этот стих был написан в 80-х, когда я ездил по семинарам, у меня было приподнятое настроение. Через некоторое время я отправил несколько своих стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов. И в 1987 году в журнале "Колобок" вышел перевод с юкагирского. Я обычно отправляю и забываю даже, что отправил. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, нужно поискать".
Николай Курилов - писатель и художник, известен, помимо прочего, тем, что вместе с братом, Гавриилом, составил юкагирский букварь.
Юкагиры (самоназвания: деткиль, одул, ваду, алаи) - восточно-сибирский народ, относятся к древнейшему населению северо-восточной Сибири. Охотники, рыболовы, оленеводы, заводчики ездовых собак. По данным переписи 2010 года численность юкагиров на тот момент была чуть более полутора тысяч человек. Расселены, в основном - в бассейне Колымы, в Республике Якутия (Саха) и Чукотском автономном округе. Юкагирский язык находится на грани исчезновения.
Источник:
Ссылки по теме:
- Дикий котенок впервые видит человека
- Актеры читают песни: "Плот", "Джага-джага" и "Фаина" в новом прочтении
- Талисман Mitsubishi делает все возможное, чтобы оставаться на ногах на льду
- Боец MMA вправил сопернику вывих плечевого сустава
- Мужчина - странный предмет
реклама