Плохо когда не знаешь английского, но при этом носишь одежду с надписями на иностранном языке.
Надпись на футболке "a blow job better then no job" )))
Надпись на футболке "a blow job better then no job" )))
Плохо когда не знаешь английского, но при этом носишь одежду с надписями на иностранном языке.
Надпись на футболке "a blow job better then no job" )))
Надпись на футболке "a blow job better then no job" )))
Какой у нас всё-таки сложный язык...
Какой у нас всё-таки сложный язык...
На этих снимках, якобы запечатлен процесс строительства Стоунхенджа, как утверждает автор статьи, фотографии сделаны в 1954 году.
Давайте попробуем разобраться, что же запечатлено на фото?
Далее привожу фрагмент статьи:
Давайте попробуем разобраться, что же запечатлено на фото?
Далее привожу фрагмент статьи:
На этих снимках, якобы запечатлен процесс строительства Стоунхенджа, как утверждает автор статьи, фотографии сделаны в 1954 году.
Когда речь заходит о рекламе, сталкиваешься с тем, что безукоризненные на английском языке рекламные слоганы и названия торговых марок на других языках часто вовсе не звучат. Более того, их иногда и переводят-то неправильно!


Когда речь заходит о рекламе, сталкиваешься с тем, что безукоризненные на английском языке рекламные слоганы и названия торговых марок на других языках часто вовсе не звучат.


