А что вы думаете об этом?
Не является ли это нарушением демократических принципов?
9
Само собой, а что делать?
6
Комментарий скрыт по причине низкого рейтинга. Показать
Нет-нет, не является, можешь смело их себе засовывать...
-32
У тебя странный опыт..
9
Прочитай ещё раз. Там доктор специально для тебя написал на англицком. Рисовые блинчики запихивать нельзя!
10
Зоркий Глаз, Большой Змей и Рваная Резинка?
-2
Комментарий скрыт по причине низкого рейтинга. Показать
Комментарий скрыт по причине низкого рейтинга. Показать
Как пафосно- отрезают грудную клетку...
Муравьям просто бошки отрывают.
Муравьям просто бошки отрывают.
-27
Он привычно, как на тренировке, локализовал цель. Левее трапа, чуть впереди, метрах в семидесяти. Глянул и увидел невысокую серую фигуру с непомерно большой головой. Руки сами вскинул «Лигерт», но уже звучали отрывистые хлопки выстрелов: это стрелял Паллистер, выпрыгнувший первым. С третьего выстрела Паллистер попал, четвертый тоже пришелся в цель, и этот серый-головастый вдруг крутнулся на месте, сложился пополам и осел, приминая низкий кустарник. Хриплый и негромкий крик метнулся в небо и растаял.
Васильев. "Враг неизвестен".
Васильев. "Враг неизвестен".
8
на воде то особо не попищишь
0
Вот не надо тут нам свои фейки распространять! Это же бандеровский телеканал и щоу! Не могло такого быть! Там давно за русский язык расстреливают! А тут нас хотят убедить, что в 2016м году русскоязычной девочке, на всю бандеровщину, разрешили спеть песню советского периода, да еще и на русском? Враньё!
-9
Показать ещё 3 ответа (из 10)
Ну, если мы о языках, то русский, белорусский, украинский - произошли из одного языка(наречия, говора и т.д. называй как хочешь). До реформ Петра наименования месяцев, дней недели и много чего еще в Москве практически не отличалось от таковых в условном Минске или Киеве. Просто развивался язык в Москве и Питере гораздо быстрее, чем в глубинке, которой и была территория сегодняшней Украины и Белоруссии. Я не только песни и язык украинские и слышал, и понимаю, я и польский понимаю, хоть и не говорю, но в той же Украине, приехав в Карпаты, можно сильно удивиться тамошнему говору, т.к. он сильно отличается от Львовского, так же как Львовский украинский отличается от украинского условно под Харьковом.)) У меня страна, Буларусь, 350 км по диагонали, а в деревнях под Гродно и на Полесье язык разный, хоть и сильно похож.)) Те же наши белорусские националисты бегали тут и хотели перейти на латиницу, мол на ней тут писали, да только писали на ней только во времена Речи Посполитой, когда происходило ополячивание и насаждение католицизма. Забывают почему-то, что в их так любимом ВКЛ, который был до РП, статут был написан с использованием кириллической азбуки.
В общем к чему это я...)) Меня эти разделения на украинский, белорусский и русский замудохали за столько лет. У нас преподаются оба(русский и белорусский) - кто хочет, пусть говорит на белорусском, только, опять же, некоторые упоротые сделали из него уже какую-то пропольскую дичь.))
В общем к чему это я...)) Меня эти разделения на украинский, белорусский и русский замудохали за столько лет. У нас преподаются оба(русский и белорусский) - кто хочет, пусть говорит на белорусском, только, опять же, некоторые упоротые сделали из него уже какую-то пропольскую дичь.))
0
Украински и белорусский - действительно имеют единый корень. Как и польский, словацкий, русинский и другие славянские языки. У русского языка судьба сложнее. Фонетику и конструкт русский язык получил от фино-угорских племён. Как я уже говорил: вепсы, мокши, ерзя, ижоры и так далее. А лексику - от церковно-славянского, соседних славянских языков и соседних тюркских языков. А также из немецкого, французского, латинского и так далее.
Сегодня только наблюдал спор, стоит-ли употреблять заморские слова типа бургер, сендвич и круасан. Мол есть же русское слово бутерброд. Поржал.
Простой пример: "Берём булылку водки, наливаем в стакан". Бутылка - французское слово, водка - польское, стакан - тюркское. Или: "Беремо пляшку горилки, наливаемо в чарку (келих). Все слова славянские, украинские.
Может конечно русский язык и развился до великого и могучего, но русского там практически ничего не осталось.
А уж если заикаться что украинский и белорусский - это язык села, то следует вспомнить, что вся российская знать, до начала 19го века, предпочитала говорить на французском. Или немецком. Пушкин, до лет 14ти, вообще не понимал русский язык. Он его, собственно, и сделал великим.
А различия украинского языка в Украине - это говоры и диалекты. Быстро привыкаешь. Я когда приехал на Дальний Восток тоже постоянно вслушивался и переспрашивал, что мне говорят. Просил помедленнее говорить. Да и словечек много местных.
Сегодня только наблюдал спор, стоит-ли употреблять заморские слова типа бургер, сендвич и круасан. Мол есть же русское слово бутерброд. Поржал.
Простой пример: "Берём булылку водки, наливаем в стакан". Бутылка - французское слово, водка - польское, стакан - тюркское. Или: "Беремо пляшку горилки, наливаемо в чарку (келих). Все слова славянские, украинские.
Может конечно русский язык и развился до великого и могучего, но русского там практически ничего не осталось.
А уж если заикаться что украинский и белорусский - это язык села, то следует вспомнить, что вся российская знать, до начала 19го века, предпочитала говорить на французском. Или немецком. Пушкин, до лет 14ти, вообще не понимал русский язык. Он его, собственно, и сделал великим.
А различия украинского языка в Украине - это говоры и диалекты. Быстро привыкаешь. Я когда приехал на Дальний Восток тоже постоянно вслушивался и переспрашивал, что мне говорят. Просил помедленнее говорить. Да и словечек много местных.
Ссылка www.youtube.com
0
Ну, по сути вы сказали то же, что и я. Сегодняшний русский нахватал в себя всего - такова его судьба ввиду географии, состава населения и т.д. Ничего плохого в этом не вижу, т.к. он не стоит на месте, является одним из языков международного общения. Пытаться же навязать населению, которое с рождения на нем говорит и пишет, украинский или, как в моем случае, белорусский - утопия с нулевым смыслом и таким же КПД. Украинский и белорусский, по сравнению с русским, достаточно бедные языки в плане лексики. Попытки же перевести техническую литературу на эти языки - это что-то сродни пытки. И да, там многие ныли, что украинский и белорусский как-то притесняли при СССР, так вот враньё, наоброт. В деревне у деда всегда работало радио на белорусском языке, газеты, книги, телевидение - белорусский язык. Тоже самое было и на Украине, бабушка и дед, которые жили там, свободно и спокойно на украинском говорили, он преподавался в школах, более того фильмы документальные для школы снимались и на белорусском и на украинском языках. И раз существуют они - это прекрасно, разнообразие и колорит, навязывать только не надо.))
0
Ну, теперь я должен повторить то с чего мы начали. Потереть пальчиком туже монету, которой отвечаете мне Вы. Никто не притесняет русский язык в Украине. И не притеснял. На улице, в кафе, на работе - люди по-прежнему, спокойно говорят на русском. Более того, летом 2022го года я свободно купил, и демонстрировал россиянам печатную периодику выпущенную на русском языке. Не журнал "Мурзилка", а обычные газеты. Просто напомню, что боевые действия уже велись. Признаюсь, что русскому языку дана ровна та же свобода, что и во времена СССР украинскому, или белорусскому. С незначительной разницей. В СССР, за украинский и белорусский, конечно же не расстреливали (хотя в 30х расстреляли всю элиту украинской интеллигенции), просто из украинского делали откровенно второстепенный, ненужный никому говорок. Доходило до того, что упразднялись из правил откровенные и явные особенности украинского языка. Например, рекомендовалось не использовать в украинском языке такие окончания "давательного" падежа единственного числа для существительных мужского рода II отмены как -ові, -еві. Например: "учимся в университете". Рекомендовалось говорить: "вчимося в університеті". Это почти калька с русского. Хотя, фонетически и конструктивно, украинцам природнее говорить: "навчаємось в університетові". Ну это как забрать у русских неопределённую форму глагола. Типа "вечерело", или "смеркалось". В романо-германских языках так не говорят. Что конкретно вечереет? Почему? Само, что-ли? Это особенности языка. Это изюминка.
Я уже молчу о том, что все научные работы должны были быть написаны на русском (хотя, преподавание в вуза, на украинском было и терминология БЫЛА!). Молчу о том, что учителя русского языка в школах получали на 10% больше учителей украинского. Документация, практически вся, велась на русском. Напомню, в Украине!
30+ лет, Украина и украинский язык спокойно себе развиваются. Научные, технические конференции прекрасно звучат на украинском. При этом никто не мешает людям за кулисами говорить на русском, английском, немецком, словацком и так далее...
Я уже молчу о том, что все научные работы должны были быть написаны на русском (хотя, преподавание в вуза, на украинском было и терминология БЫЛА!). Молчу о том, что учителя русского языка в школах получали на 10% больше учителей украинского. Документация, практически вся, велась на русском. Напомню, в Украине!
30+ лет, Украина и украинский язык спокойно себе развиваются. Научные, технические конференции прекрасно звучат на украинском. При этом никто не мешает людям за кулисами говорить на русском, английском, немецком, словацком и так далее...
0
Научные работы должны были быть на русском, т.к. эти работы могли быть опубликованы или отправлены какой-нибудь комиссии, которая могла украинский не знать. Да и в целом в СССР должен был быть один объединяющий республики язык, при этом местные языки никто не узурпировал, про правила написания, так опять же в одной местности Украины могли говорить -овi,-евi, в другой иначе, правила составляли не извне, а свои же украинские деятели.
Про не притесняли язык - охотно верю, что в быту сие сделать сложно, люди как говорили в Киеве и т.д. на русском так и говорят, даже некоторые в составе всяких нацбатов на нем говорят, но это не гворит о том, что на гос. уровне не проводилась политика по дискриминации языка. А про конференции на украинском.... ага, слышал и видел, осбенно смешили IT конференции с попыткой переделки любых похожих на русские слова терминов под себя. Про 10% к ЗП смешно, позабавило, как и про невинных растрелянных элитных интеллигентов(вырощенных самим СССР или РИ). Прям как у наших "змагароу" есть "ноч расстраляных паэтау".)))
Про не притесняли язык - охотно верю, что в быту сие сделать сложно, люди как говорили в Киеве и т.д. на русском так и говорят, даже некоторые в составе всяких нацбатов на нем говорят, но это не гворит о том, что на гос. уровне не проводилась политика по дискриминации языка. А про конференции на украинском.... ага, слышал и видел, осбенно смешили IT конференции с попыткой переделки любых похожих на русские слова терминов под себя. Про 10% к ЗП смешно, позабавило, как и про невинных растрелянных элитных интеллигентов(вырощенных самим СССР или РИ). Прям как у наших "змагароу" есть "ноч расстраляных паэтау".)))
0
Тогда коротко:
1. У русских есть Россия, что бы развивать и продвигать свой язык.
2. У украинцев и белорусов нет других стран, кроме своих, что бы развивать продвигать свои языки.
3. Я ИТ-шник, работающий в научной сфере. Прекрасно все звучит на украинском, белорусском, чешском, словацком, польском и так далее. Если уху непривычно - следует привыкать.
4. Количество запретов и ограничений украинского (руського) и белорусского языков, за время РИ и СССР, - зашкаливает.
Самый элементарный пример - попробуйте сейчас в Крыму оформить хоть какие-нибудь документы на украинском, хотя он объявлен там государственным, наравне с русским и крымско-татарским. Есть конкретное видео с Рефатом Чубаровым, когда ему зачитывают обвинение на русском, в Крыму, а он просит на украинском, или татарском. Его просьбу просто игнорируют.
То что русские хотят что бы все говорили на понятном им языке - считается нормой (в России), и совершенно недоумевают, если кто-то не хочет (как они же) изучать чужой для себя (русский) язык в своих странах.
Проблема в том, что фино-угорские народы, народы Сибири, севера, дальнего востока, чаще всего впитывали в себя русский язык вместе с церковно-славянскими текстами и христианством. А славянам (украинцам, белорусам) "русский" язык был не нужен. Они стали христианами раньше. Именно для них и создали церковно-славянский. Что бы они понимали священные тексты. В то время как народы восточнее Смоленска - вынуждены были становится христианами часто вообще не понимая смысла молитв и проповедей. По-этому они спорили о том сколькими перстами молиться, справа налево, или наоборот. А что там поп бубнит - им было непонятно. Так появились "начётчики"...
1. У русских есть Россия, что бы развивать и продвигать свой язык.
2. У украинцев и белорусов нет других стран, кроме своих, что бы развивать продвигать свои языки.
3. Я ИТ-шник, работающий в научной сфере. Прекрасно все звучит на украинском, белорусском, чешском, словацком, польском и так далее. Если уху непривычно - следует привыкать.
4. Количество запретов и ограничений украинского (руського) и белорусского языков, за время РИ и СССР, - зашкаливает.
Самый элементарный пример - попробуйте сейчас в Крыму оформить хоть какие-нибудь документы на украинском, хотя он объявлен там государственным, наравне с русским и крымско-татарским. Есть конкретное видео с Рефатом Чубаровым, когда ему зачитывают обвинение на русском, в Крыму, а он просит на украинском, или татарском. Его просьбу просто игнорируют.
То что русские хотят что бы все говорили на понятном им языке - считается нормой (в России), и совершенно недоумевают, если кто-то не хочет (как они же) изучать чужой для себя (русский) язык в своих странах.
Проблема в том, что фино-угорские народы, народы Сибири, севера, дальнего востока, чаще всего впитывали в себя русский язык вместе с церковно-славянскими текстами и христианством. А славянам (украинцам, белорусам) "русский" язык был не нужен. Они стали христианами раньше. Именно для них и создали церковно-славянский. Что бы они понимали священные тексты. В то время как народы восточнее Смоленска - вынуждены были становится христианами часто вообще не понимая смысла молитв и проповедей. По-этому они спорили о том сколькими перстами молиться, справа налево, или наоборот. А что там поп бубнит - им было непонятно. Так появились "начётчики"...
0
Мдаа... сколько штампов, шаблонов, обиженности, комплексов и невежества. А мне, было дело, показалось, что есть о чем поговорить.
Альтернативная история происхождения языков и народов умиляет, но не более. Ну да оставим это на совести ваших, украинских, историков и вашей системы образования.
Дальше не очень интересно. За сим откланяюсь. Вам всех благ.
Альтернативная история происхождения языков и народов умиляет, но не более. Ну да оставим это на совести ваших, украинских, историков и вашей системы образования.
Дальше не очень интересно. За сим откланяюсь. Вам всех благ.
0
у меня кошки так делают
3
А вот и седьмая нашлась...
А вы еще две таких не встречали?
А вы еще две таких не встречали?
1
А пиво? Неужели вы забыли купить под эту чудесную бастурму пиво?
2
Михаил иоаныч
2 недели назад
1
на солнце было сегодня 50+
в тени +35
в тени +35
1
У нас дождик пошёл...
Как я ему рад
Как я ему рад
1
...ели мясо мужики, пивом запивали
5
Когда в 1960-х годах НАСА готовила астронавтов для полёта на Луну, некоторые тренировки проводились в пустынях Аризоны на территориях резервации индейцев племени навахо.
Один раз старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую команду. Старик, который говорил только на языке племени навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: «Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах?» Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полёта на Луну.
Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну сообщение. Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке навахо. Сын отказался перевести его на английский.
Позже представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудности перевода. Наконец, представители НАСА обратились к известному профессору-лингвисту - специалисту по индейским языкам. Тот послушал сообщение, засмеялся и перевёл:
«Лунные братья! Следите за этими людьми в оба глаза - они пришли отобрать ваши земли!»
Один раз старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую команду. Старик, который говорил только на языке племени навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: «Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах?» Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полёта на Луну.
Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну сообщение. Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке навахо. Сын отказался перевести его на английский.
Позже представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудности перевода. Наконец, представители НАСА обратились к известному профессору-лингвисту - специалисту по индейским языкам. Тот послушал сообщение, засмеялся и перевёл:
«Лунные братья! Следите за этими людьми в оба глаза - они пришли отобрать ваши земли!»
23
это временно
потом голова будет "болеть" всё чаще
потом голова будет "болеть" всё чаще
9
