14986
14
Казахстанцы чтят и помнят подвиг солдат. Вечная Слава Героям!
Автор фото Даурен Исаев.
Автор фото Даурен Исаев.
×
Новости партнёров
реклама
Помнить историю-важно!
А по поводу названия города я уже высказался здесь. Повторюсь, "переименование" в Алматы прошло автоматическим, без специального постановления. Просто в новой редакции Конституции "забыли" в русском варианте написать "Алма-Ата". Между собой, говоря по-русски, мы всегда произносим Алма-Ата или Алмата и склоняем по правилам русского языка.
Уважаю!
Мемориал одними из первых посетили представители политического, военного и духовного руководства страны. После возложения венков и цветов у монумента «Мать-Армения» состоялся военный парад.
На фронтах Великой Отечественной воевало 600 тысяч армян, 106 удостоились звания Героя Советского Союза. Среди крупнейших военачальников - маршал, дважды Герой Советского Союза Иван Баграмян.
В сражениях Второй мировой участвовало шесть армянских дивизий. Самая прославленная - 89-я Таманская. Ее бойцы дошли до Берлина и у стен Рейхстага станцевали народный танец кочари.
В Парке Победы развернута полевая кухня: ветеранов угощают солдатской кашей и «наркомовскими 100 граммами». Повсюду звучат фронтовые песни. А вечером здесь состоится праздничный концерт.
Что касается правописания Алматы или Алма-ата, то тут всё двояко. Поясню.
Москву казахи называют Маскеу. Алма-ату, Алматы. Так сказать, казахский вариант названия городов. По русски так же и будет: Алма-ата.
Алма-ата - это русское название. Соответственно по русский город зовется Алма-ата, по казахски Алматы.
В Казахстане можно использовать два языка. Если я говорю по русски я обязан подчинятся правилам русского языка, а за всё, что связанно с русским языком отвечают соответствующий институты Российской Федерации. Вы улавливаете суть?
Пекин тоже не Пекин по китайски звучит, а Беджин.
Но мы же говорим Пекин. И китайцы не могут заставить нас говорить иначе. Наш язык, наши правила.
Так и с названиями городов, не может Казахстан вносить поправки в русский язык, он не является государственным, он лишь может использоваться на равне с казахским языком, язык меж национального общения.
И да, я из Казахстана, так, что более нечего добавлять нет смысла.
Он отмечает, что в распоряжении президента РФ № 1495 от 17 августа 1995 года написано, что этот город следует именовать «Алма-Ата».
По-казахски Москва - Маскеу, Россия - Ресей, а Япония - Жапония.:)
В Германии не обижаются, что их Дойчланд называют, кому как вздумается.
Поэтому тем, кому не нравится, что южную столицу Казахстана по-русски называют Алма-Атой, нужно подружиться с головой.
Точно так же как Германия. Я вот даже не представляю как там в Германии они называют себя и свою страну. Для меня: германцы, Германия, Берлин, Таллин, Алма-Ата, Беларуссия, Финляндия.
А как они там на местном языке называют - то к ленгвистам.