А что вы думаете об этом?
нет
просто в ближайшем ресторане будет маленькая порция блюда "Коррида"
просто в ближайшем ресторане будет маленькая порция блюда "Коррида"
2
Старый дед поставил бражку,
Мол, на праздник будет кон.
Набекрень надев фуражку,
Зараз подготовив фляжку,
Вздумал выгнать самогон.
Мол, на праздник будет кон.
Набекрень надев фуражку,
Зараз подготовив фляжку,
Вздумал выгнать самогон.
2
А что если инопланетяне похищают землян для того, чтобы они ввели им капчу?
4
Я и держу. Ухххххх- эт примерно 5.6. Я думал, ты сообразительнее.
-2
ты ему в борщ насрать однозначно не сможешь, он с семьёй не обедает, питается исключительно в дорогих ресторанах, нас с тобой туда даже не пустят! для этого нужно минимум иметь лодку и мерс!, кстати про лодку!
вот в Яндексе нашел, зря ты ему на твоей лодке разрешаешь бродяг катать, угробит ведь бестолковый...
вот в Яндексе нашел, зря ты ему на твоей лодке разрешаешь бродяг катать, угробит ведь бестолковый...
1
12
Шикарная вещь. ИМХО- одна из лучших у Хайнлайна. Наравне с комическими десантнниками и дорогой доблести.
0
Да, согласен. Клевая повесть.
-1
https://www.youtube.com/watch?v=WwPRxOob7Nw
0
Тоже загоревшие и бородатые?
6
5.9 - дежурный коммент у судей по поводу выступления фигуристов?
-7
Дык, и я по-разному оцениваю красоту девушек. Ну, это если быть внимательным. Ты же внимательный правда?
Эт к чему? Тебе тоже шутка понравилась, раз хранить уже полгода минимум? Я польщен
Эт к чему? Тебе тоже шутка понравилась, раз хранить уже полгода минимум? Я польщен
-4
SAndre
6 лет назад
Славянские имена, вызывающие у иностранцев смех, удивление и даже брезгливость
Имена, которые пользуются популярностью, считаются благозвучными и красивыми в одной стране, в другой могут восприниматься как смешные или даже покоробить слух. Например, далеко не все русские имена кажутся иностранцам приятными. От звучания одних из них иностранцы смущаются, другие же кажутся им откровенно оскорбительными. А некоторые просто слишком сложны при произношении.
Анастасия
Казалось бы, чем может не понравиться иностранцу это имя? Ведь даже мультфильм про царевну Анастасию американцы сделали. Но все не так-то просто.
Имя совпадает в звучании со словом «nasty». Переводится оно как «гадость», «мерзость», «пакость», если употребляется в качестве существительного. Впрочем, смысл наречия и прилагательного аналогичен.
Поэтому, общаясь с иностранцами, не стоит представляться как «Настя», лучше назваться полным именем.
Федор
Это имя не имеет созвучия с какими-либо плохими словами. Но выговорить его иностранцу невероятно трудно. Как правило, получается нечто наподобие «Фуйдор» или аналогичный набор звуков.
Сокращенный вариант «Федя» ни один иностранец в принципе произнести не в состоянии. Что же делать? Попробуйте пойти на компромисс и изменить звучание на более привычное тем, кто говорит по-английски. Например, назовитесь «Фродо» или «Фред».
Наташа
У этого имени дурной имидж. После распада Советского Союза за границу в буквальном смысле хлынули волны молодых женщин, стремящихся к лучшей жизни. Но к сожалению, подавляющее большинство из них оказывались вынуждены заниматься древнейшей профессией.
И почему-то многие из них называли себя именем Наташа. Имя практически стало нарицательным словом, к тому же киноиндустрия усугубила ситуацию. В любом фильме, где сюжет затрагивает жриц любви из Восточной Европы, оно обязательно фигурирует. И персонаж из киновселенной Marvel имидж имени не изменил.
Что же делать? Использовать иной вариант звучания, к примеру такой, как Натали.
Игорь
Это имя у любого человека, выросшего на Западе, ассоциируется с персонажем из ужастиков, прислужником-упырем из саг о вампирах и с прочими подобными вымышленными личностями. Иными словами, имидж у имени хоть и не настолько плох, как у Наташи, но тоже не самый лучший.
Попробуйте учесть это и назваться иначе, например использовать имя Гарри.
Светлана
Звучание данного наречения совпадает со словом «sweat». Оно переводится как «испарина», «потливость». Не самая хорошая ассоциация, не так ли?
Поэтому при знакомстве с иностранцами есть смысл представляться полным вариантом имени.
Семен
Это имя – табу. Оно звучит аналогично слову «semen», которое переводится как «сперма». Не похоже звучит, а полностью аналогично.
Попробуйте представить себе сценку. К вам подходит человек и представляется: «Привет, меня зовут Сперматозоид, а тебя?» Вы ведь либо посчитаете это дурной шуткой, либо будете смущены.
При общении с иностранцами лучше использовать более привычный для их слуха вариант произношения, например Сэм, Саймон.
Какие еще имена вызовут трудности?
К именам, которые вызовут сложности при общении с иностранцами, относятся:
Владимир – из-за трудности в произношении;
Никита – как мужское имя, в англоязычных странах это женское наречение;
уменьшительные формы Миша и Саша.
Парадоксально, но имя Миша на Западе – самостоятельное женское наречение. Например, именно так звали младшую сестру Ганнибала Лектора, персонажа книг Харриса. А имя Саша в США считается сокращением от Натальи. К примеру, так зовут одну из дочерей Обамы.
https://fb.ru/c/slavyanskie-imena-vyizyivayuschie-u-inostrantsev-smeh-udivlenie-i-daje-brezglivost?utm_medium=referral&utm_source=lentainform&utm_campaign=fb.ru&utm_term=1275531&utm_content=8560394
Имена, которые пользуются популярностью, считаются благозвучными и красивыми в одной стране, в другой могут восприниматься как смешные или даже покоробить слух. Например, далеко не все русские имена кажутся иностранцам приятными. От звучания одних из них иностранцы смущаются, другие же кажутся им откровенно оскорбительными. А некоторые просто слишком сложны при произношении.
Анастасия
Казалось бы, чем может не понравиться иностранцу это имя? Ведь даже мультфильм про царевну Анастасию американцы сделали. Но все не так-то просто.
Имя совпадает в звучании со словом «nasty». Переводится оно как «гадость», «мерзость», «пакость», если употребляется в качестве существительного. Впрочем, смысл наречия и прилагательного аналогичен.
Поэтому, общаясь с иностранцами, не стоит представляться как «Настя», лучше назваться полным именем.
Федор
Это имя не имеет созвучия с какими-либо плохими словами. Но выговорить его иностранцу невероятно трудно. Как правило, получается нечто наподобие «Фуйдор» или аналогичный набор звуков.
Сокращенный вариант «Федя» ни один иностранец в принципе произнести не в состоянии. Что же делать? Попробуйте пойти на компромисс и изменить звучание на более привычное тем, кто говорит по-английски. Например, назовитесь «Фродо» или «Фред».
Наташа
У этого имени дурной имидж. После распада Советского Союза за границу в буквальном смысле хлынули волны молодых женщин, стремящихся к лучшей жизни. Но к сожалению, подавляющее большинство из них оказывались вынуждены заниматься древнейшей профессией.
И почему-то многие из них называли себя именем Наташа. Имя практически стало нарицательным словом, к тому же киноиндустрия усугубила ситуацию. В любом фильме, где сюжет затрагивает жриц любви из Восточной Европы, оно обязательно фигурирует. И персонаж из киновселенной Marvel имидж имени не изменил.
Что же делать? Использовать иной вариант звучания, к примеру такой, как Натали.
Игорь
Это имя у любого человека, выросшего на Западе, ассоциируется с персонажем из ужастиков, прислужником-упырем из саг о вампирах и с прочими подобными вымышленными личностями. Иными словами, имидж у имени хоть и не настолько плох, как у Наташи, но тоже не самый лучший.
Попробуйте учесть это и назваться иначе, например использовать имя Гарри.
Светлана
Звучание данного наречения совпадает со словом «sweat». Оно переводится как «испарина», «потливость». Не самая хорошая ассоциация, не так ли?
Поэтому при знакомстве с иностранцами есть смысл представляться полным вариантом имени.
Семен
Это имя – табу. Оно звучит аналогично слову «semen», которое переводится как «сперма». Не похоже звучит, а полностью аналогично.
Попробуйте представить себе сценку. К вам подходит человек и представляется: «Привет, меня зовут Сперматозоид, а тебя?» Вы ведь либо посчитаете это дурной шуткой, либо будете смущены.
При общении с иностранцами лучше использовать более привычный для их слуха вариант произношения, например Сэм, Саймон.
Какие еще имена вызовут трудности?
К именам, которые вызовут сложности при общении с иностранцами, относятся:
Владимир – из-за трудности в произношении;
Никита – как мужское имя, в англоязычных странах это женское наречение;
уменьшительные формы Миша и Саша.
Парадоксально, но имя Миша на Западе – самостоятельное женское наречение. Например, именно так звали младшую сестру Ганнибала Лектора, персонажа книг Харриса. А имя Саша в США считается сокращением от Натальи. К примеру, так зовут одну из дочерей Обамы.
https://fb.ru/c/slavyanskie-imena-vyizyivayuschie-u-inostrantsev-smeh-udivlenie-i-daje-brezglivost?utm_medium=referral&utm_source=lentainform&utm_campaign=fb.ru&utm_term=1275531&utm_content=8560394
-8
Иуды всё потырили в Египте, Греции и Риме
0
А потом сами кричите почему во всём евреи виноваты.
0
Да не пошли бы они [мат] - ещё имена славянские из-за них коверкать?
Тем более, когда их хорошенько напугать или заинтересовать, некоторые имена выговаривают - только в путь.
В Дании вон аж четыре короля Вальдемарами назывались, в честь Владимира Мономаха.
Тем более, когда их хорошенько напугать или заинтересовать, некоторые имена выговаривают - только в путь.
В Дании вон аж четыре короля Вальдемарами назывались, в честь Владимира Мономаха.
1
Всем не угодишь. У нас тоже не все иностранные имена звучат благозвучно. Вспомните Хулио с Гомесом и Педросом, ах да, еще Кончита. Я уж о китайских молчу где каждый второй [мат]. Их как-то мало заботит то, какие у нас эти имена вызывают ассоциации.
5














































