930
15
В основном интересные и достоверные факты.
×
Источник:
реклама
Хвастаются ску..ки
В английском языке knee pit (по аналогии с armpit).
В немецком языке die Kniekehle.
Женщина поднимает телефонную трубку
- Алло, здравствуйте! Вы жена Иванова Ивана Ивановича?
- Да, это я!
- У меня для Вас печальная новость. Ваш муж погиб на производстве - утонул в чане с пивом...
- Надеюсь, он не сильно мучился?
- Да нет, два раза поссать вылезал
Тонут всегда в воде" (с)
У них вообще туча составных слов.
У нас нет слова обозначающего кухонный или компьютерный стол, а у них есть – der Küchentisch, der Computertisch.
"болт М8 с телом с головкой под шестигранник из нержавеющей стали" в немецком пишется в одно слово и имеет одно конкретное значение.
в отличие от например английского: сколько значений у pin или ring?
Давай будем честными. Kniekehle - это составное слово. Это тоже самое, что написать "подколеннаяямка". Просто такая особенность немецкого языка. Немцы любят сложные конструкции. И если бы автор не спекулировал, то он бы написал, что в русском языке нет названия подколенной чашечке, состоящего из одного слова.