Этот тест за второй класс не пройдут сами англичане. В мире во всю используется упрощенные варианты. Даже в деловой переписке.
За десяток лет работы с иностранцами, личном общении и переписке, я ни единого раза не встречал использования слова глагола "видит", как sees. Все везде и всегда использовали универсальную форму с окончанием ing - seeing.
Все вопросы, кроме "У него нет жены" логичные и простые.
Про жену, все-таки, 99.99999% людей скажет "He's got no wife"
В английском, в таких предложениях, есть два типа отрицания - к глаголу и к существительному, например
I don't see anything
I see nothing
Еще есть грамматически неправильный, но используемый в устной речи вариант с двумя отрицаниями, но, как я уже сказал, он грамматически неправильный.
И, в ряде случаев, хоть оба варианта означают одно и то же и оба варианта грамматически правильны, один вариант имеет некое преимущество перед вторым в плане использования в устной речи
Про жену странная формулировка, так не говорят. Вспомнился Бонк и пятый класс.
Но 10 из 10.
Позволю себе поделиться с общественностью неким эмпирическим опытом по поводу артиклей.
1. Избегайте артиклей. Русский мозг под них не заточен, и вам придется каждый раз их подбирать, что несовместимо с беглой речью. Везде, где возможно, заменяйте артикли на местоимения (my car, that baby).
2. Не вышло? Не знаете, какой артикль поставить? Все просто: неопределенный артикль можно заменить на "какой-то", а определенный на "тот самый".
Пример:
"A person arrives."
"Пришел какой-то человек (хрен знает, зачем и почему, никто его не ждал)."
"The person arrives."
"Тот самый человек (о котором ранее разговаривали и наверняка ждали) прибыл."
"Give me a hamburger."
"Дай мне (какой-нибудь) гамбургер (вон из той кучи, которая лежит на тарелке)."
"Give me the hamburger."
"Дай мне (тот самый) гамбургер (о котором ты раньше говорил, что добавил в него лук и перец чили)."
107 комментариев
4 года назад
За десяток лет работы с иностранцами, личном общении и переписке, я ни единого раза не встречал использования слова глагола "видит", как sees. Все везде и всегда использовали универсальную форму с окончанием ing - seeing.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Про жену, все-таки, 99.99999% людей скажет "He's got no wife"
В английском, в таких предложениях, есть два типа отрицания - к глаголу и к существительному, например
I don't see anything
I see nothing
Еще есть грамматически неправильный, но используемый в устной речи вариант с двумя отрицаниями, но, как я уже сказал, он грамматически неправильный.
И, в ряде случаев, хоть оба варианта означают одно и то же и оба варианта грамматически правильны, один вариант имеет некое преимущество перед вторым в плане использования в устной речи
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Другие вопросы составлены так, как никто не разговаривает.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Но 10 из 10.
Позволю себе поделиться с общественностью неким эмпирическим опытом по поводу артиклей.
1. Избегайте артиклей. Русский мозг под них не заточен, и вам придется каждый раз их подбирать, что несовместимо с беглой речью. Везде, где возможно, заменяйте артикли на местоимения (my car, that baby).
2. Не вышло? Не знаете, какой артикль поставить? Все просто: неопределенный артикль можно заменить на "какой-то", а определенный на "тот самый".
Пример:
"A person arrives."
"Пришел какой-то человек (хрен знает, зачем и почему, никто его не ждал)."
"The person arrives."
"Тот самый человек (о котором ранее разговаривали и наверняка ждали) прибыл."
"Give me a hamburger."
"Дай мне (какой-нибудь) гамбургер (вон из той кучи, которая лежит на тарелке)."
"Give me the hamburger."
"Дай мне (тот самый) гамбургер (о котором ты раньше говорил, что добавил в него лук и перец чили)."
Удалить комментарий?
Удалить Отмена