Никуда не уходит детство, если знать, где его искать: 4 истории о том, как жить во взрослом мире и быть счастливым Никуда не уходит детство, если знать, где его искать: 4 истории о... 10 интересных фактов про телефоны, о которых вы могли и не подозревать 10 интересных фактов про телефоны, о которых вы могли и не подозревать Ролик номинирован на высшую награду в порноиндустрии. В главной  роли - Alina Henessy Ролик номинирован на высшую награду в порноиндустрии. В главной ... Они отвлеклись лишь на секундочку, и вот что произошло Они отвлеклись лишь на секундочку, и вот что произошло Подборка автомобильных приколов Подборка автомобильных приколов У тебя есть машина? Да ты просто обязан делать добро! У тебя есть машина? Да ты просто обязан делать добро! "Почему вы делаете русский язык ещё более сложным?" И правда... зачем? "Почему вы делаете русский язык ещё более сложным?" И правда... зачем? Обожаю эту фразу: «А раньше бабы в поле рожали и ничего! И рака никакого не было!» Обожаю эту фразу: «А раньше бабы в поле рожали и ничего! И рака... НЕ сдержался !!! Проверяйте информацию, а не введитесь на слухи ! НЕ сдержался !!! Проверяйте информацию, а не введитесь на слухи ! Юлия Левченко — восходящая звезда лёгкой атлетики с модельной внешностью Юлия Левченко — восходящая звезда лёгкой атлетики с модельной... Голосовой помощник "Алиса" - настоящая баба с типичной женской логикой! Мнение пользователей Голосовой помощник "Алиса" - настоящая баба с типичной женской... 20 людей, у которых день явно не задался 20 людей, у которых день явно не задался На припаркованный на газоне автомобиль падали кирпичи На припаркованный на газоне автомобиль падали кирпичи Памяти Дмитрия Марьянова Памяти Дмитрия Марьянова Они заплыли в странное пятно посреди океана. Спустя пару минут произошло нечто невероятное! Они заплыли в странное пятно посреди океана. Спустя пару минут... Гифки дня Гифки дня Прикольные гифки Прикольные гифки Чего нельзя делать в Сингапуре Чего нельзя делать в Сингапуре Жительница Индонезии поразила интернет своим возрастом Жительница Индонезии поразила интернет своим возрастом

10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

61263
11

Перевод – это искусство, а не наука, и хорошие переводчики знают, что во многих случаях отсебятина лучше, чем буквальный, «лобовой» перевод. Поэтому переиначивания иностранных названий фильмов в российском прокате зачастую вполне уместны. Кто, кроме формалистов, будет спорить с тем, что «Крепкий орешек» – достойная замена труднопереводимому американскому Die Hard? Но иногда «надмозги» прокатчиков выдают такое, что хоть стой, хоть падай. выросли. Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили эти фиаско и отобрали десять самых нелепых официальных переводов заглавий иностранных фильмов.

Источник: www.film.ru

Метки: кино  фильм  
Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
11
320
Новости партнёров
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
325  комментариев
−44
Бамбарбия 2 года назад
Насчет Death Proof автор прав. Сигаретнае пачки из картона обозначаются как crush proof. То есть не мнущиеся (в отличие от мягких)
145
ГерманШаляпин 2 года назад
синистер-грешник же.
46
Гримальди 2 года назад
Меня все время выводит из душевного равновесия название фильма "Глубокое синее море" Мой английский начального уровня всегда считае, что это должно быть"Темно синее море" Помните как "Дип перпл" Как -то так...
280
дядяФЕДЯ 2 года назад
незнаю может повторюсь. но мульт "шевели ластами" с оригинала переводится как "50 лет вокруг света"
−5
МихаилЗахаров 2 года назад
А какой кретин переводил название фильма Малавита????? Так звали овчарку, а сам фильм называется Мафия (Семья)
Комментарий удален
3
Голос клоаки 2 года назад
50% спорно. говнопост
Комментарий удален
−40
igor 2 года назад

−213
Floks 2 года назад
Death proof - переводится как неубиваемый - в одно слово.
Также как bullet proof - пулезащищённый.

А ещё ляпы со словом BAD уже просто достали.
В Английском американском оно давно уже означает наше слово КРУТОЙ (в 80-х - центровой).
Т.е. альбом Майкла Джексона от 1982 года The Bad - переводится как "Крутой", а не "Плохой", что собственно подтверждается всем поведением Майкла в клипах альбома.
Также и с фильмами про Baв Guys - Крутых парней, и Bad Girls - Крутых девчонок, что звучит вполне органично и естественно, вместо того как это переводят у нас - Плохие парни и Плохие девчёнки ))) Это смешно и убого.
Есть пара Хорошие парни (законопослушные, домашние, наивные) - Крутые парни.
"Плохие парни" ))) Смешно, да....
Плохие девчёнки, правда ещё смешней. )))
А жаргон этот ниггерский, существует уже давно.
И постепенно перетекает в обычный английский.
Особенно через рэп сейчас.
−46
Nurziya Floks 2 года назад
Damn my dude, that bitch is bad!
382
Roman 2 года назад
Eastern Promises---порок на экспорт))) переводчики иногда прям напалмом жгут! Гоблин поэтому и занялся правильным переводом фильмов
268
Sanchello007 2 года назад
Я как то, и с этими ляпами смотрю
Показать ещё 62 комментария (из 300)