Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе (12 фото)

9164
12

Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же.

Реклама
×

Источник: russian7.ru

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
0
53
Новости партнёров

А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
53  комментария
0
Logtyka 5 месяцев назад
Некоторые переводы весьма забавны.
−98
Елизавета Давидович 5 месяцев назад
какие же тупорылые люди тут тусуются просто [мат]
Показать все 6 ответов
−98
Елизавета Давидович Юрий Шатунов 5 месяцев назад
семитская бля... сказочный [мат]
−98
Елизавета Давидович Юрий Шатунов 5 месяцев назад
вот и хорошо. не буду травмировать твою детскую психику еще дальше
43
Генрих Фонштолльзенберг 5 месяцев назад
скоро сага сказывается, да не скоро бизнес делается!
−11
Cugunder 5 месяцев назад
Поправочка к заголовку - фильмы советские
−3
Valeriy Bruch Mike Snow 5 месяцев назад
Полностью с Вами согласен
96
chugunium белочка потрошенко 5 месяцев назад
Родина по-английски - motherland
118
Тимур Ватин белочка потрошенко 5 месяцев назад
В таких контекстах всегда американцы и англичане используют слово "страна". Просто коннотативных смыслов соответствующих хватает, вот и не вы*бываются. Они страну любят, ибо есть за что, поэтому возвышенное русское "Родина" не особо-то и нужно.
1
АнастасияЛогунова Тимур Ватин 5 месяцев назад
Слова "страна" и "родина" имеют абсолютно разные значения, они даже не синонимы. Родиной можно назвать только место рождения, родную деревню, например. А страна есть страна. Родина в значении "родная страна, отечество" - это только одно из значений. Боюсь, что многие американцы никогда не поймут всех коннотативных смыслов этого слова, учитывая, что многие из них по происхождению отнюдь не индейцы.
118
Тимур Ватин АнастасияЛогунова 5 месяцев назад
Я вас очень сильно расстрою, но я, в таком случае, тоже не способен понять весь смысл слова "родина", ведь я не саам...
2
Валентин 5 месяцев назад
А вот про они сражались за Родину, все правильно! У пиндосов нет родины, у них есть только страна.... Вот поэтому когда мы все таки нападем на них, или правильно будет сказать : когда мы погоним назад (как было и гитлером и наполеоном) , ни один из граждан сша не станет защищать пиндосию - все резко превратятся в беженцев...
118
Тимур Ватин Валентин 5 месяцев назад
Ватеечно. Сам-то винтовочку в руки брать планируешь, м?

А им не нужно придумывать "Родину", их страна устраивает, они готовы за страну воевать, а не за странный искусственно созданный образ.
2
Валентин Тимур Ватин 3 месяца назад
только увидел .. и брать не надо за мной штатное закреплено .
2
Валентин Тимур Ватин 3 месяца назад
рабы не мы - рабы немы ! да Тимка ? вот поэтому ваша укропия в большой ж@пе !
118
Тимур Ватин Валентин 3 месяца назад
1) я из России 2) окей, в Украине жопа, вот только становится ли от этого слаще у нас? Нет. 3) Цены в магазинах видел? Новые налоги видел? Беспредел ментовский, церковный и властный видел? А теперь объясни мне при помощи фразы "ну на Украине-то стопроц хуже", почему у нас всё ЗА-МЕ-ЧА-ТЕЛЬ-НО
Показать все 8 ответов
0
rosaria dark Прохожий3 5 месяцев назад
Я все произведения Кодзи Судзуки (автор первоисточника для идеи фильмов) прочла. И речь действительно о кольце (и вообще там история запутанная про параллельные пространства, миры внутри миров и т.д., а не про длинноволосую бабайку конкретно - это так, образ по сути). Там про звонки (телефонные, дверные и прочие) только вскользь, и то, кажется, в первой книге. А если в целом названия серии книг просматривать: Звонок - Спираль - Петля - Рождение, то вместо звонка Кольцо вписывается лучше.
414
Viktoria Borisova В рот мне лапы 5 месяцев назад
Спасибо. Никак не могла вспомнить этот Перевод
96
chugunium Белый 5 месяцев назад
есть - motherland
37
Дмитрий Пупкин chugunium 5 месяцев назад
Дословно-ближе всего homeland, но в англ. языке это означает страну рождения, и пишется с маленькой буквы, а по смыслу- Motherland и Fatherland- Отчизна,Отечество..и пишутся с заглавных
Показать ещё 1 комментарий (из 1)