10 путешествий Беара Гриллса (11 фото)

16412
11

Известный британский путешественник Беар Гриллс знаменит серией передач, объединенных в цикл «Выжить любой ценой». Беар Гриллс отправляется в самые удаленные точки планеты и показывает, как можно выжить в таких неприспособленных для жизни местах.

Источник: vk.com

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
0
71
Новости партнёров

А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
73 комментария
12
Вестник 3 года назад
"10. Остров «Пойдешь – не вернешься» В настоящее время Беар Гриллс планирует экспедицию на остров Барсакельмес, расположенный на Аральском море. В переводе с тюркского, название острова переводится «Пойдешь – не вернешься». По утверждению старожилов, время здесь не подчиняется никаким законам. Оно то сжимается в мгновение, то растягивается в года. Именно данный факт и заинтересовал Беара Гриллса. Будем надеяться, что экспедиция пройдет удачно и загадка временных искажений будет раскрыта."

Бу-га-га!! Надо подсказать чуваку))) Эту байку Пейсатель придумал лет 20 назад)))))
265
Михаил 3 года назад
Человек живёт!!!
−221
Иблис Васвас Царь 3 года назад
помогает?
153
202
Алексей 3 года назад
Эд Стаффорд - реальный выживальшик, а на этого типка смотреть противно....
−4
Дмитрий 3 года назад
Беар знатный шоумен )) Но у нас есть и свои герои. Взять хоть Федора Конюхова... Беар действительно просто ребенок )))
9
Андрей 3 года назад
19 км - вроде бы линия Армстронга, выше которой невозможно человеку находиться без скафандра. Там начинает кипеть вода.
36
Джей 3 года назад
Автору стоило более внимательно доводить данные до читателей. Например, "званый ужин" 2005 года проходил на высоте 25000 футов (вместо авторских 25 км.), а это 7620 метров. Интересно, автор топика понимает, что происходит c человеком на высоте 25 км?
0
Maksim Jakimov Станислав 3 года назад
это фотошоп был -_- на NA новостях даже говорили.
156
Иван 3 года назад
Легенда о Барсакельмесе выдумка Сергея Лукьяненко.
205
Zeka 3 года назад
Скора новые серий начнутся
429
ultrazwuk2007 3 года назад
Прикольный мужик!
Показать ещё 5 ответов (из 8)
1
Suvor postoronny 3 года назад
Ван Клиберн - голландская фамилия, и голландцы говорят именно "Ван", так что Вэн Клайберн наоборот является американским искажением правильного произношения. При этом сам покойный приходил в восторг, когда в России его называли Ван и Ванечка и просил именовать его в прессе именно так. Есть устоявшиеся правила перевода фамилий и имен, Вас же не возмущает, что Гарри Поттера не именуют "правильно" в Вашем понимании - Хэрри Потта, а Гермиону - Хёмайоуни? Англоязычные тоже говорят не Москва, а Москоу; не Россия, а Раша; не Пари, а Пэрис; не Иосиф Сталин, а Джозеф Сталин, не Николай II а Николас II и т. д. Итальянцы переводят принца Чарльза как Карло, того же и Иосифа как Джорджо, в американских фильмах они переводят даже "мисс" и "мистер", называя персонажей "сеньора" и "сеньор". Так же поступают чехи - главная героиня фильма "Девушка с татуировкой дракона" вместо мисс Саландер стала у них пани Саландерова. Это устоявшиеся особенности перевода, применяемые во всех странах, а не только в России. Так что Ваши претензии не обоснованы.
Показать ещё 32 комментария (из 32)