1161
3
Некоторые не верят в разницу менталитетов и считают, что весь мир мыслит одинаково и видит всё под одним и тем же углом и ракурсом. Как минимум, на примере романа «Как закалялась сталь» станет понятно, что это не так.
Судьба романа в СССР
Николай Островский, обездвиженный и ослепший, с помощью жены и соседки написал роман «Как закалялась сталь» в 1932 году. Он отправил рукопись в журнал «Молодая гвардия», но получил отрицательную рецензию. Островский настоял на повторном рассмотрении рукописи и роман напечатали. В следующие 4 года книгу перевели на японский и английский. Всего он издан в 47 странах мира на 56 языках. Интересно, что переводчик на японский сбежал с семьёй в СССР, где и был расстрелян... как японский шпион. А на английском роман вышел под названием «The making of a hero» - «Становление героя». Автор дал согласие на такое название, но попросил, чтобы упомянули первоначальный вариант.
При жизни Островского роман переиздали 41 раз. Книга стала самой издаваемой в СССР с 1918 по 1986 год, издана 536 раз общим тиражом больше 36 млн экземпляров. И это только на русском. На 75 языках народов Советского Союза роман вышел 773 раза тиражом более 53 млн, сообщает Государственный музей — гуманитарный центр «Преодоление» им. Н.А. Островского.
Роман трижды экранизировали: 1942, 1956 и 1973 годах. Книгу читали вслух бойцам в окопах Великой отечественной войны. Павел Корчагин стал единственным литературным персонажем, в честь которого названа улица в Москве.
Николай Островский, обездвиженный и ослепший, с помощью жены и соседки написал роман «Как закалялась сталь» в 1932 году. Он отправил рукопись в журнал «Молодая гвардия», но получил отрицательную рецензию. Островский настоял на повторном рассмотрении рукописи и роман напечатали. В следующие 4 года книгу перевели на японский и английский. Всего он издан в 47 странах мира на 56 языках. Интересно, что переводчик на японский сбежал с семьёй в СССР, где и был расстрелян... как японский шпион. А на английском роман вышел под названием «The making of a hero» - «Становление героя». Автор дал согласие на такое название, но попросил, чтобы упомянули первоначальный вариант.
При жизни Островского роман переиздали 41 раз. Книга стала самой издаваемой в СССР с 1918 по 1986 год, издана 536 раз общим тиражом больше 36 млн экземпляров. И это только на русском. На 75 языках народов Советского Союза роман вышел 773 раза тиражом более 53 млн, сообщает Государственный музей — гуманитарный центр «Преодоление» им. Н.А. Островского.
Роман трижды экранизировали: 1942, 1956 и 1973 годах. Книгу читали вслух бойцам в окопах Великой отечественной войны. Павел Корчагин стал единственным литературным персонажем, в честь которого названа улица в Москве.
Постсоветская история и успех в США
С падением СССР пришла пора переосмысления романа. Особенный ажиотаж вызывала сцена строительства узкоколейки. Например, первый мэр Москвы Гавриил Попов считает, что эпизод – скрытая антисоветчина, раскрывающая весь абсурд ситуации склонность коммунистов к авралу и геройству, покрывающему обыкновенное разгильдяйство. Напомним, что в книге говорят, что построить узкоколейку нельзя, и не построить нельзя – нужны дрова на отопление или все вымерзнут. В ответ Жухрай говорит, что нужно поручить комсомольцам – они справятся. Отряжают недостаточное количество рабочих рук и инженеров, а также материалов и еды. Но пулемёт доставили вовремя.
Другие критики, опираясь на дореволюционные нормы строительства железнодорожного полотна, заявили, что за то время, что описано в книге, дорогу построить невозможно. Иные, посетив места, где происходило действие, пришли к выводу, что, наоборот, не требовалось три месяца пробиваться сквозь метель и мерзлую землю – всё можно было закончить недели за две, значит, Островский солгал в описании этого подвига, как и других.
«Как закалялась сталь» вывели из школьной программы и фактически забыли. Сыгравший Павку Коргчагина в экранизации семидесятых годов, Владимир Конкин, прославившийся именно этой ролью, предпочитает не вспоминать о ней.
Тем удивительнее для автора этих строк стало открытие во время посещения США (Вашингтон и Чикаго), что в стране роман знают и ценят. Причём, не на кафедрах славистики университетов и не как коммунистическую пропаганду. В Павле Корчагине американцы видят человека, бросившего вызов судьбе, сражавшегося за свои идеалы и несогнувшегося под грузом неблагоприятных обстоятельств. Причём, в отличие от СССР, в США обращают внимание совсем не на участие Коргачина в Гражданской войне и строительстве социализма, а на его благородстве, несгибаемости и готовности к самопожертвованию во имя хорошего дела (например, эпизод, где Павел с оружием в руках спасает девушку от группового изнасилования или противостоит зажравшимся бюрократам). Добавляет популярности книге и трагическая судьба автора, Николая Островского. Роман до сих пор переиздаётся и его можно встретить на полках книжных магазинов.
С падением СССР пришла пора переосмысления романа. Особенный ажиотаж вызывала сцена строительства узкоколейки. Например, первый мэр Москвы Гавриил Попов считает, что эпизод – скрытая антисоветчина, раскрывающая весь абсурд ситуации склонность коммунистов к авралу и геройству, покрывающему обыкновенное разгильдяйство. Напомним, что в книге говорят, что построить узкоколейку нельзя, и не построить нельзя – нужны дрова на отопление или все вымерзнут. В ответ Жухрай говорит, что нужно поручить комсомольцам – они справятся. Отряжают недостаточное количество рабочих рук и инженеров, а также материалов и еды. Но пулемёт доставили вовремя.
Другие критики, опираясь на дореволюционные нормы строительства железнодорожного полотна, заявили, что за то время, что описано в книге, дорогу построить невозможно. Иные, посетив места, где происходило действие, пришли к выводу, что, наоборот, не требовалось три месяца пробиваться сквозь метель и мерзлую землю – всё можно было закончить недели за две, значит, Островский солгал в описании этого подвига, как и других.
«Как закалялась сталь» вывели из школьной программы и фактически забыли. Сыгравший Павку Коргчагина в экранизации семидесятых годов, Владимир Конкин, прославившийся именно этой ролью, предпочитает не вспоминать о ней.
Тем удивительнее для автора этих строк стало открытие во время посещения США (Вашингтон и Чикаго), что в стране роман знают и ценят. Причём, не на кафедрах славистики университетов и не как коммунистическую пропаганду. В Павле Корчагине американцы видят человека, бросившего вызов судьбе, сражавшегося за свои идеалы и несогнувшегося под грузом неблагоприятных обстоятельств. Причём, в отличие от СССР, в США обращают внимание совсем не на участие Коргачина в Гражданской войне и строительстве социализма, а на его благородстве, несгибаемости и готовности к самопожертвованию во имя хорошего дела (например, эпизод, где Павел с оружием в руках спасает девушку от группового изнасилования или противостоит зажравшимся бюрократам). Добавляет популярности книге и трагическая судьба автора, Николая Островского. Роман до сих пор переиздаётся и его можно встретить на полках книжных магазинов.
Первый лауреат премии Ленинского Комсомола – писатель Николай Островский.
.
Автор: Константин Барановский
.
Автор: Константин Барановский
Источник:
Ссылки по теме:
- "Они такие же, как мы". Периоды разрядки в отношениях США и СССР
- Компромат недели: Трамп и Клинтон вместе веселятся с девушками!
- Шесть новых женщин в американской власти
- Я извиняюсь за нашего президента
- Мэтью Ли вогнал в ступор представителя госдепа. 20.07.16
Новости партнёров
реклама
Так вот, этот комсомолец совершил подвиг, да, он залез в горящую избу, при этом сильно обгорел и впоследствии стал инвалидом. Зачем он залез? А чтобы вытащить оттуда...
Что вытащить? Комсомольский билет!
Да, подвиг, но я тогда хоть и был детских лет, но меня терзало смутное сомнение, типа что может этот БИЛЕТ в конце концов - просто бумажка в некоторых случаях?
Когда я спросил, как так получается, что комсомольцы стремятся принести стране как можно больше пользы, но он обгорел и теперь никакой пользы не приносит стране, и даже наоборот, а мог бы еще столько лет ударно работать.
После этого случился скандал и родители были вызваны в школу
Почему вспоминался этот эпизод? А сразу вспоминался момент, когда в фильме главный герой разглядывает свой дырявый сапог, потом его одевает и продолжает самоотверженно морозить ногу.
А нельзя было вначале что то сделать с этой проблемой, потратить на это час, два, но потом работать в пять раз эффективнее и комфортнее? И при этом не остаться с культями вместо нормальных ног и всю оставшуюся жизнь не работать полноценно и даже, возможно, стать обузой. И все ЭТО только ради того, чтобы не прерываться от работы и лишних несколько часов (пока не свалишься) проработать геройски (зато не прерывался ни на что).
PS Сдается мне, именно после этого фильма появился анекдот про бегуих в фару в противогазах: "Не можем по другому, комсомольцы мы, не можем без трудностей".
Кстати, внятного ответа, вернее вообще никакого ответа я так и не получил.
Единственное, ради чего ее все-же стоит прочитать -
"Самое дорогое у человека - это жизнь. Она дается ему один раз и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы......."
Так вот. Я как-то на шабашке строил с бригадой узкоколейку в
леспромхозе. Валим просеку, обсучковка, режем стволы на шпалы и укладываем,
потом рельсы накладываем и пришиваем. По десять часов, в заболоченной тайге,
гнус жрет, - пахота. И за месяц вдевятером сделали километр. Тяжело; спали
спокойно, жрали каши-макароны - от пуза.
И вот в выходной как-то я вспомнил - и задумался: а сколько же они там
километров-то сделали, в "Стали"? Интересно...
Прилетел домой - схватил книжку с полки.
Изумительная вещь обнаружилась! Я там такого вычитал - семьдесят лет
назад бедные комсомольцы сами не подозревали! Явная диверсия была устроена -
и до сих пор не раскрыта!!!
Ну, что городские власти в ноябре обнаружили, что скоро будет зима, а
дров нет - это по-нашему, по-советски; это уже неплохо.
Сколько послали комсомольцев? - Триста.
Сколько верст надо построить? - Шесть.
Кто проходил в первом классе арифметику? Сколько будет разделить триста
комсомольцев на шесть верст? - Будет один комсомолец на двадцать метров.
_Двадцать метров!_
Объясняю, что такое двадцать метров. Это двадцать пять шпал и три звена
рельсов (они шестиметровые). Шпала-кругляк под узкоколейку весит килограмм
двадцать пять. Рельс тогда под узкоколейку шел практически весь ТИП-18 или
ТИП-22 - это восемнадцать или двадцать два килограмма на погонный метр, а
весь рельс, стало быть, сто десять - сто тридцать кило. И вот эти двадцать
пять шпал и шесть рельсов на человека они и делали геройски бесконечные
недели!! эпопея!! причем шпалы лежали уже готовые, только подноси и клади!
да мы им эту вонючую дорогу вдевятером за месяц сделали бы!
Организация - сверхбездарная! куча народу без толку. Делись на три
смены вкруглосуточную, доставай любые тележки возить шпалы и рельсы вдоль
трассы, - да там на два дня максимум работы для такой оравы!
А самое главное - на кой черт они долбили в мерзлой твердой земле ямки
под шпалы??!! Какой идиот, какой саботажник им это велел?! Рабочая ветка на
пару месяцев, скорость на ней не нужна, - на фига копать?! кладут прямо на
землю! все, всегда, везде!!
Да - холодно-голодно-бандиты. Конечно. Так не два дня, а шесть: четыре
шпалы и одна рельса в день. Норма дистрофика с нарушением координации. Да
нет - просто смехотворно. Апофеоз идиотизма. Прообраз наших строек. Боже
мой!