16
1
Новости партнёров
реклама
не сквер, а гульбище
не тротуар, а топталище
не утюг, а гладилище
не секс, а соитие
не баня, а купальня
ну и т.д...
Ладушки, Алиса!
иначе не кошерно
ой
:)
Мне тоже не нравится засилье англицизмов, и не только, в русском языке. Но ресепшин в гостиннице (отдыхальне?), не приёмная. Да и стагнация и креатив в современном русском, не замедление и творчество, если уж на то пошло.
И да, ниже правильно пишут, фальшивка тоже заимствование из латинского (falsus - неверный, ложный) и, возможно, даже и не прямая, а через польский.
https://ru.wiktionary.org/wiki/гостиница#Этимологияhttps://ru.wiktionary.org/wiki/гостиница#Этимология
ФАЛЬШЬ - так же из немецкого в русский язык пришло.
Русский язык наполовину состоит из заимствований, и это хорошо. Уверен, если поглубже копнуть прочие слова в этом тексте, найдутся не праславянские варианты происхождения.
Не говоря уже о том, что смысл истинно русских слов (по мнению автора) не всегда полностью совпадает с заимствованными. "Стагнация", например, скорее "неподвижность", нежели "замедление"
Не галоши а мокроступы и т.д.
Не телевизор, а смотрельник.
Не мобильник, а говорильник.
Не компьютер, а вычислитель.
Не автомобиль, а ездюн.
Не плохой автомобилист,а пи@дюк
Такие "обрусевшие" слова и дальше будут и должны появляться. А иностранные слова "напрямую" тащить в язык не нужно.