Похоже, эпоха звучных англоязычных псевдонимов в российском шоу-бизнесе столкнулась с суровой филологической реальностью. С 1 марта 2026 года вступили в силу новые правила оформления вывесок и рекламы, которые могут превратить жизнь артистов в бесконечные походы по кабинетам юристов.
Теперь любая информация для потребителей обязана быть на русском языке. Если ваш любимый рэпер пишет свое имя латиницей на афише, но не удосужился зарегистрировать его как товарный знак в Роспатенте, организаторы концерта рискуют получить штраф до 500 тысяч рублей.
Эксперты отрасли уже бьют тревогу: под угрозой не только афиши, но и весь рынок мерча. Теоретически, продажа худи с надписью «DOROFEEVA» или «JONY» теперь может быть признана нарушением, если рядом нет перевода или подтвержденного патента. Те, кто поумнее (и побогаче), вроде L’One или Feduk, давно подстелили соломку и оформили свои имена как бренды. Остальным же, судя по всему, придется либо срочно бежать к патентным поверенным, либо привыкать к написанию «Мот» и «Зиверт» крупным шрифтом.
Официальных разъяснений от Роскомнадзора по поводу «сценических имен» пока нет, но юристы советуют не искушать судьбу. В 2026 году безопасность - это не только охрана у сцены, но и правильно оформленные документы на буквы, которыми написано твое имя.
Если закон все-таки заставит переводить сценические имена на русский язык, то нас ждет самый смешной ребрендинг в истории шоу-бизнеса. Мы подобрали список артистов, чьи афиши после «русификации» будут выглядеть максимально непривычно.
Вот как бы назывались те, кто сейчас занимает топы чартов:
Zivert - Зиверт (фамилия звучит как единица измерения радиоактивности, так что можно переводить как «Дозиметр»).
JONY - Джони (или по-свойски - Женька).
L’One - Эль-Один (или, если переводить смысл псевдонима - Единственный).
INSTASAMKA - Инстасамка (или в рамках импортозамещения - Самка из соцсети).
Мот - тут и переводить не надо, слово русское, означает «Расточитель».
FEDUK - Федюк (звучит как фамилия соседа по даче).
GONE.Fludd - Ушедший Поток (или просто Пропащий Флуд).
PHARAOH - Фараон (на афишах будет смотреться как лекция по истории Древнего Египта).
Dead Blonde Мертвая Блондинка (немного готично для весенних концертов).
Slava Marlow - Слава Марлоу (или, если совсем по ГОСТу - Вячеслав Марлов).
The Hatters - Шляпники.
Представьте афишу: "Большой праздничный концерт! Выступают: Единственный, Пропащий Флуд и Мертвая Блондинка. Специальный гость - Дозиметр". Звучит как сюрреалистичный сон филолога, но в 2026 году это может стать реальностью для любого организатора, который не хочет платить штрафы за латиницу
Источник:
- Зарубежные афиши фильмов Эльдара Рязанова
- Афиши с дикими рисунками и «Ганайское мобильное кино»
- Афиши к старым советским мультфильмам
- Афиша для группы Ленинград за 150 тысяч рублей
- Веселые афиши голливудских фильмов в провинциальных кинотеатрах России


Этот артист, в неудачной попытке показать свою оригинальность и как-то заявить о себе, взял артикль из французского, а числительное -- из английского, в результате -- смешно и нелепо.