FISHKINET
добавить
пост
Сообщество Новости со всего Мира 11477 постов • 1468 подписчиков подписаться
Леонид Слуцкий пообещал уйти из клуба в обмен на оральный секс

Леонид Слуцкий пообещал уйти из клуба в обмен на оральный секс

12555
1
1
Бывший тренер московского ЦСКА Леонид Слуцкий, который сейчас тренирует голландский клуб "Витесс", выучил английский для работы, но, как оказалось, не совсем. В интервью с корреспондентом FoxNews он перепутал слова "suck" (сосать) и "sack" (увольнять). Вышло неловко, но очень забавно.

Источник:

Метки: FoxNews   Ynews   Видео   Витесс   Слуцкий   Спорт   ЦСКА   интервью   
Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
54  комментария
Лучший комментарий
Скрыть
Показать 1 ответ
298
Sabut 5 лет назад
Я слышал десятки разных акцентов на английском, и тут для моего уха процентов на 80 sack против процентов 20 suck. Он говорит немного на британский манер, там "а" на многих местечковых акцентах и говорят как "а", а не на американский манер "э". Тем более, зная, что Слуцкий проработал в Халле полгода. Там вообще ярко выражен северный акцент, и, например, Халл произносят как Хулл. Так что нормально он сказал. Другое дело, что само слово sack - в настоящее время британизм, и везде употребляется fire, поэтому журналист и не понял его.
−153
Сергей Смирнов 5 лет назад
А я думал, что увольнять - это to fire.
144
Eugen Scobioala Irma Bayer 5 лет назад
Спасибо!
54
Francesco 5 лет назад
Не факт что оговорка.
−2
Роман Березин 5 лет назад
Оговорка по Фрейду
483
Dimitry Arsenev Men In Black 5 лет назад
Каждый что то своё пихал и пихал, в итоге 1 слово на русском может иметь под десяток означающих абсолютно тоже самое на английском. Позитивным такой подход точно не назовешь.
Показать ещё 17 комментариев
Показать ещё

На что жалуетесь?