25838
3
Обидная кличка закрепилась за американскими солдатами после конфликта в Косово. Что она означает?
Кличку дали солдатам за большое количество амуниции. Если солдат будет ранен и окажется, что на нем не надет полный комплект защитного снаряжения, никакой страховки он не получит, лечиться придется за свой счет, что очень дорого.
В комплект снаряжения входит масса всего: бронежилет, каска, щитки на колени и локти, нож, автомат, патроны, гранаты, рация, приборы ночного видения, фляжка, фонарик, сухпаек и т.д. Общий вес достигает 40 кг.
Естественно, бодренько ходит такой солдат только в боевиках, а в жизни ноги гнутся плохо, походка переваливающаяся, за это сербы и назвали их пингвинами (пиндос на сербском).
Ссылки по теме:
- Главное не наступать на них
- Мимика сержанта
- 35 занимательных фактов о США
- Хоспис Святого Иоанна
- Рестлер въехал на танке под гимн РФ на 70-тысячный стадион
Новости партнёров
реклама
Но "пиндорасы" точнее
я не знаю сербский,но пиндос у нас понятие несколько иного характера и более созвучно с [мат] ))
В русской культуре имеет два значения.
Первое, исторически сложившееся, пришло с Юга России, где с давних пор, слово «пиндос» использовалось в качестве национального прозвища черноморских греков поселенцев («грек-пиндос — солёный нос», «Грек-пиндос, сел на пару колёс, поехал в Афины, продавать маслины».).
В течение времени и, особенно на протяжении XX века слово утеряло свое первоначальное значение национального прозвища практически повсеместно, кроме мест, граничащих с компактными проживаниями греков на Черноморском побережье, в Казахстане и в ряде других регионов СССР. Вновь обретёнными и более распространенными значениями стали сначала «любой южный инородец», а в дальнейшем, как следствие, и «слабый физически и морально, безынтересный человек, слабак, бестолочь»). Именно последнее значение этого слова (иногда в силу особенностей распространения сленга, звучавшее как «пендос») и получило наиболее широкое распространение в русской речи.
Утратив изначальный смысл, слово, тем не менее, достаточно прочно входило в армейский и уголовный жаргон 1950—1980-х гг., благодаря своей созвучности с рядом более ярких и более предметных ругательств, имевших широкое распространение в русской речи («пидор», «пидорас», «пидор гнусный», «пидор гундосый», «[мат]», «[мат]»). Таковое изменение стало результатом адаптации сленгового слова без понимания его изначального смысла армейской и уголовной средой.
Именно в этом значении «пиндос» стал использоваться вновь в общении военнослужащих российских миротворческих сил ООН в Косово в качестве национального прозвища всех военнослужащих США. Созвучность этого русского слова с широко известным американцам испанским ругательством pendejo («идиот», читается «пендехо»), cделало оскорбительный смысл слова одинаково понятным и для россиян и для американцев. Именно это и объясняет внезапную новую популярность и новую распространенность этого старого национального прозвища.
Отметим, что в Греции в частности и на Балканах вообще слово «пиндос» употребляется также в смысле недалекий, глуповатый, простоватый человек. Это связано с тем, что в Греции понтийские греки, «пиндосы», как носители бытовых традиций, существенно отличавшихся от таковых коренных греков, служили в течение, по крайней мере, последнего столетия, объектом более или менее злых шуток и анекдотов на национальную тему (Почему «пиндосы» не едят маслин? - Потому что голова не пролазит в банку. Почему повесилась понтийская («пиндосская») проститутка? - Потому что через 20 лет работы узнала, что другие брали за это деньги, и т. п.). Возможно россияне просто позаимствовали неблагозвучный для русского уха термин у балканцев для обозначения несимпатичных им «товарищей по оружию».
В современном русском слэнге слово «пиндос» используется не только для обозначения военнослужащих США, но к любому американцу. Кроме того, «Пиндосией», «Пиндостаном» или «Пиндустаном» в России стали иногда называть США. Слово «пиндос» является оскорбительным, более допустимые варианты замены — «янки» или «грингосы».
Один из редких примеров, когда национальное прозвище, существующее столетия, сменило объект своей насмешки с одного народа на другой.
Первоначальные значения слова «пиндос» применительно к американским военным, а также к американцам и некоторым европейцам вообще, практически утратили применимость. Сегодняшнее значение слова «пиндос» скорее можно расшифровать как «человек, не умеющий воевать без утреннего кофе», или «человек, полностью лишенный смекалки и не способный быстро приспосабливаться к меняющейся ситуации, а также склонный действовать всегда шаблонно, по затверженным раз навсегда рецептам».
остаётса надеятся что таких как вы ещё много, а то коментарии в основнои своеи массе оставляют удручающее впечатление.