FISHKINET
Теперь он видел все Теперь он видел все  "Верните моего сына в Таджикистан!" - мать одного из террористов просит экстрадировать  бандита на родину "Верните моего сына в Таджикистан!" - мать одного из террористов... В Москве русские парни проучили армян, пристававших к официантке В Москве русские парни проучили армян, пристававших к официантке Всю  жизнь мы готовили яичницу неправильно — ловите хитрости от настоящего повара Всю жизнь мы готовили яичницу неправильно — ловите хитрости от... Полёт через стекло непристёгнутого дагестанца Полёт через стекло непристёгнутого дагестанца Ничего не понятно, давай по новой: всё о дамах и кавалерах Ничего не понятно, давай по новой: всё о дамах и кавалерах В Питере силовики накрыли компанию, выдававшую мигрантам липовые сертификаты о сдаче тестов для получения вида на жительство В Питере силовики накрыли компанию, выдававшую мигрантам липовые... Мужчина эффектно скатился с горки Мужчина эффектно скатился с горки Пугачева после теракта в "Крокусе" извинилась...перед таджикской певицей Манижей* Пугачева после теракта в "Крокусе" извинилась...перед таджикской... 11 малоизвестных и занимательных фактов о Луне 11 малоизвестных и занимательных фактов о Луне В 1850 году отец по просьбе сына сделал невероятный зверинец В 1850 году отец по просьбе сына сделал невероятный зверинец На Чукотке 70-летний пенсионер ушёл на рыбалку и вернулся спустя полгода На Чукотке 70-летний пенсионер ушёл на рыбалку и вернулся спустя... Панда Катюша из Московского зоопарка мешает проводить уборку в своём вольере Панда Катюша из Московского зоопарка мешает проводить уборку в... Люди из тайги, которые живут в сотнях километров от цивилизации, показали, как устроен их быт Люди из тайги, которые живут в сотнях километров от цивилизации,... Кошка не позволила хозяину взвесить котёнка Кошка не позволила хозяину взвесить котёнка Когда купил мощный автомобиль, а ездить не купил Когда купил мощный автомобиль, а ездить не купил Прокуратура потребовала признать Аллу Пугачёву иноагентом Прокуратура потребовала признать Аллу Пугачёву иноагентом «Я теперь узбек»: проживающие в России уроженцы Таджикистана рассказали, как на них повлиял теракт в «Крокусе» «Я теперь узбек»: проживающие в России уроженцы Таджикистана... Как снимали фильм "Пираты XX века": кадры со съемок и 22 интересных факта о фильме Как снимали фильм "Пираты XX века": кадры со съемок и 22...
Как это по-русски (25 фото) Удалить

Как это по-русски (25 фото)

68031
25
Адаптация международного названия к местному рынку – процесс непростой, иногда даже сложнее, чем создание нового имени.
История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.
Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.
Как это по-русски (25 фото)

Найки

Как это по-русски (25 фото)

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит "Найки". Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова "nike" с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции "Найк". Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

Ламборгини

Как это по-русски (25 фото)

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется "Ламборгини". Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после "g" стоит "h", то оно читается как "Г". Однако в России настолько распространено неверное произношение "Ламборджини", что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

Гарньер

Как это по-русски (25 фото)

Раньше марка Garnier (входит в L’Oreal) озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) – в традиции передачи французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). И субмарки были во французском духе, поддерживая парижское происхождение продукта: Моэль Гарнье, Инвизибль Де Гарнье, Кристаль Блонд Гарнье.
Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию – видимо полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название. Ведь в России знают иностранный язык процентов пять населения. И стала она Гарньером, невзирая на паразитную ассоциацию с гарниром: зато как слышится, так почти и пишется.
Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.
Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: "История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье – парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа – выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier".
А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...

Хёндэ

Как это по-русски (25 фото)

В переводе с корейского "Hyundai" означает "современность". Правильная русская транслитерация этого слова — "хёндэ" с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание "Хендэ". В народе же корейского автопроизводителя именуют и "Хёндай", и "Хюндай", и "Хундай".
Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган , призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: "Hyundai. Как Sunday".
Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.

Порше

Как это по-русски (25 фото)

Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная "e" в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

Асус

Как это по-русски (25 фото)

Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное "asses". Компания даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношения названия торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (Пегас).

Бэ-Эм-Вэ

Как это по-русски (25 фото)

Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить "Би-Эм-Дабл-Ю". Не нужно - потому что "Бэ-Эм-Вэ" - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это "Вэ".

Хеннесси

Как это по-русски (25 фото)

Еще одна история про любителей "аутентичности": коньяк Hennessy во Франции называют "Энси", и поэтому мнение на тему "Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно" становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли - "Хеннесси". И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.

Моэт э Шандо

Как это по-русски (25 фото)

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не "т" в слове Moёt, а "н" в слове Chandon. Союз "и", представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски - "э".

Таг Хойер

Как это по-русски (25 фото)

Не "хауэр", не "ауэр" и даже не "ёр" (есть и такие смелые предложения). Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d'Avant Garde, "техника авангарда". Сама же аббревиатура - имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.

Левис или Ливайз

Как это по-русски (25 фото)

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как "Ливай"; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немцем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней "Левис".

Эрмэс

Как это по-русски (25 фото)

Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не "гермес" и не "эрмэ", а "эрмэс" с ударением на последний слог. Или "эрмэз", если ближе к английскому произношению.

Мицубиси

Как это по-русски (25 фото)

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте "Митсубиши". Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между "с" и "ш", но ближе к "с", чем к "ш", поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на "Мицубиси". И их подбрасывает от слова "суши" - там ровно тот же звук, а следовательно "суси". На этом месте подбрасывать начинает уже неяпонистов, а простых любителей риса и рыбы.
Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу "ц" и "тс". "Тс" - это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука "ц". А у нас есть, и поэтому правильно "Мицубиси". Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

Зирокс

Как это по-русски (25 фото)

Удивительно, но на самом деле "зирокс", а не "ксерокс". В Штатах начальную букву "X" всегда читают как "З". "Зена - королева воинов" тоже, кстати, пишется "Xena". Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит "зирокс".

Жардэн

Как это по-русски (25 фото)

Российский кофейный бренд вводит в заблуждение свою аудиторию, называя себя в рекламных роликах "Жардин". Это французское слово, переводящееся как "сад", читается в варианте среднем между "Жардэн" и "Жардан".

Дискуаэд

Как это по-русски (25 фото)

Dsquared – это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно. И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер», «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось.

Кикко

Как это по-русски (25 фото)

В русской транскрипции "Chicco" правильно произносить как "Кикко", потому что сочетание "ch" в итальянской транскрипции означает букву "к". Штаб–квартира и основное производство компании расположены в живописном курортном городке Комо, находящемся недалеко от Милана.

Лёвенброй

Как это по-русски (25 фото)

Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) — немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.

Кларанс

Как это по-русски (25 фото)

Самая распространенная версия это — «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» — самый верный из всех возможных вариантов. Правда вторая "а" носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/ns.

Зайксел

Как это по-русски (25 фото)

Официальное произношение и написание названия тайваньской компании на русском языке — "Зайксел" с ударением на первый слог. В России фирма уже 8 лет, но народ так и продолжает именовать производителя "зиксел", "зиксель", "зюксель", "зуксел", "зюхель", "зухель" и так далее.

Булгари

Как это по-русски (25 фото)

С этим словом проблем практически нет, ошибиться очень сложно. Единственное «но» — ударение. Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не как многие произносят «БУлгари» или «БулгарИ».

Умбро

Как это по-русски (25 фото)

Правильно произносить - Умбро, по фамилии основателей фирмы - братьев Умберто.

Самсон

Как это по-русски (25 фото)

Samsung произносят в России произносят, как "Самсунг", но более правильно: "САмсон" , с ударением на первом слоге, что в переводе означает "три звезды.

Лонж'инз

Как это по-русски (25 фото)

Так как слово пришло с французского, то правильно лонж'инз.

Источник: www.adme.ru, www.google.ru
Метки: асус   логотипы   найк   нэйминг   порше   хеннеси   хёндэ   
Новости партнёров
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
32  комментария
Лучший комментарий
Скрыть
12
salyakin 12 лет назад
А чё-то забыли про название Мерседес, которое на самом деле - женское имя, и читается МерсЕдес
362
rchernikov 12 лет назад
отличный пост! +1
−408
kayaka1 12 лет назад
265
morganxxl 12 лет назад
потому-ШО ГАНБОЛ, а не хендбол, понятно!?
265
morganxxl 12 лет назад
вот уроды... поназывают черти как, язык сломаешь!
Показать ещё 9 комментариев
Показать ещё

На что жалуетесь?