Вот почему нельзя читать иностранные названия по-русски (21 фото)

93728
21

Иногда слово не обозначает ничего пошлого или плохого, но для русскоязычных людей выглядит оно весьма забавно. Готовы погрузиться в юмор уровня школьников третьего класса?

Источник: fishki.net

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
17
378
Новости партнёров

А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
378 комментариев
293
andr74 4 месяца назад
В Финке сувенирные кружки на полке. "Как сосет" по ходу знак зодиака близнецы по-ихнему
448
Alena Bobrovskaya 5 месяцев назад
Интересно знать перевод названия магазина sama Syka. Или это не нужно переводить и так и задумали
206
Евгений 5 месяцев назад
ржачь))
Показать все 6 ответов
11
Локхом Андрей 5 месяцев назад
Какой кошмар
2
Jora Zabubbeny 5 месяцев назад
А еще испанцы жутко угарают на фамилию нашего президента.
4
lazycrasy Jora Zabubbeny 5 месяцев назад
А как она им слышится? В переводе?
2
Oleg Pokras 5 месяцев назад
40
Ринат Яхьевич 5 месяцев назад
Надо слушать как слова произносятся.Уродина по польски красивый.В древнерусском яхыке урода означает у рода своего.Уродливый -без родаЕсть город Ху.ху.Но все читают как жуйжуй.В Польском.чешском языке s читается как ш
97
александр сёмин 5 месяцев назад
и тут я вспомнил почему в экспортном варианте жигули стали ладой.
313
Леонид 5 месяцев назад
Вот такое в Москве
Показать ещё 31 комментарий (из 347)