Трудности перевода: смешные надписи на футболках (27 фото)

31476
27

Для тех, кто любит выделяться из толпы, существует много способов. Один из самых простых –надеть что-то оригинальное. Ну хотя бы футболку с привлекающей внимание надписью на иностранном языке. Дешево и сердито. Проблема только в том, что иногда люди сталкиваются с трудностями перевода… и вот что из этого получается.

Реклама
×

Источник: www.boredpanda.com  — переведено специально для fishki.net

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
3
39
Новости партнёров

А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
39  комментариев
371
SF 5 месяцев назад
У меня футболка есть "your life sucks"
334
7
Аффтар рускага таже ни знаит.
19
kvvsrg Год назад
Я бы носил такую футболку
33
Godo Год назад
Второй уже спрашивает, ловите перевод (перевел ближе к нашему жаргону, а не буквальный)
1. Лучше бы это было пиво
2. Обосри ладони (вместо хлопай в ладоши) снизу мелким шрифтом – громче!
3. Иди нах..й
4. Я шлюха
5. Кто бл..ть такой Иисус?
6. Анал
7. Слишком пьян, чтобы трахаться
8. Наслаждайтесь жизнью – делайте куни чаще
9. Да мне насрать
10. Стань дверью
11. Вагина
12. Обними – Ударь
13. Сука
14. Нюхание клея не сохранит семью
15. Шоколад, мать твою!
16. Думай меньше, тупи больше
17. Ниггер, лягушатник, [мат], макаронник, английская свинья, лесби, белый ублюдок, тупой ирландец
18. Она любит член, он любит член
19. Думаете, у меня клевые сиськи? Это вы еще мои яйца не видели
20. Мао Оба
21. Красота умирает в наркотической оргии со 100 мужиками
22. В свинье много-много кошек
23. А ты красивый, убей меня
24. Попробуй мою вкусную соленую говядинку
25. Привет учитель, доброе утрой и прощай
26. Бл..ть, бл..ть, еще 5 раз бл..ть
33
Godo Алексей Маков Год назад
Если в последней картинке стоит знак амперсанда, а не "5" тогда ты наверное прав (на это картинке черт поймешь), и тогда лучше перевод "Дерьмо. Дерьмо. И еще больше дерьма." А насчет 21 я не соглашусь, там же явно нули а не буквы о. А даже если допустить, что это туалет, какой будет перевод: после секса с мужским туалетом?
276
Ildar Godo Год назад
все таки, я считаю, wish you were beer, если уж действительно нормально перевести - жаль, что ТЫ не пиво. Откуда там взялось "это", если там написано "you" - непонятно. А если дословно - желаю (хотелось бы), чтобы ты был пивом.
33
Godo Ildar Год назад
Да ты прав, я пытался перевести так как эти фразы могли использоваться у нас, но тут и вправду, лучше наверное "Лучше бы ты была пивом" или твой вариант
196
Евгений Год назад
Показать ещё 10 комментариев (из 10)