11307
1
В Берлине, в Праге...
По-моему, этот диалог невозможно перевести на другой язык, не потеряв главного смысла. Я пробовал это сделать с моими коллегами-канадцами... Увы, меня никто не понял.
Ссылки по теме:
- Интересный факты и истории
- Подземный бункер в лесах Лотарингии
- 10 самых удивительных и странных моментов в истории войн
- Неприступная Линия Мажино
- 7 интересных и редких фактов из жизни Георгия Жукова
Новости партнёров
-"Yes"
-"you drove there for a business trip?"
-"i did not drive there, i went by foot"
-"as a tourist?
-"as an infantry"
думаю как то так. И смысл не искажен. Всех с наступающим
"vor etwa 70 Jahren" - это "примерно 70 лет назад"
- Т-34.
СПАСИБО ДЕДАМ !