Особенности русского радиобмена (1 фото)

33222
1

.....Я американец , но вырос в СССР , мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве . Прожив 12 детских лет вМоскве , уезжая , я говорил по-русски лучше , чем по-английски. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил них с 1979 по 1984 год . По долгу службы и для себя , я вел журнал . Казенную часть сдавал в архив , а свою себе .
Что-то было в записи , а в основном " живой " эфир . Я ДОЛЖЕН ПРИЗНАТЬ , ЧТО РУССКИХ НЕЛЬЗЯ ПОБЕДИТЬ ИМЕННО ИЗ-ЗА ЯЗЫКА . Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями , они не стеснялись в выражениях . Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей , вот некоторые :
DN-ST-87-04579
- ГДЕ БРЕВНО ?
- ХЕР ЕГО ЗНАЕТ , ГОВОРЯТ , НА СПУТНИКЕ МАКАКУ ЧЕШЕТ .
Перевод
- ГДЕ КАПИТАН ДЕРЕВЯНКО ?
- НЕ ЗНАЮ , ГОВОРЯТ, ЧТО РАБОТАЕТ ПО ЗАКРЫТОМУ КАНАЛУ СВЯЗИ И ОТСЛЕЖИВАЕТ АМЕРИКАНСКИЕ ИСПЫТАНИЯ ПРОТОТИПА ТОРПЕДЫ Mk-48/
= СЕРЕГА , ПРОВЕРЬ . ДИМКА ПЕРЕДАЛ , ЧТО КАНАДЧИКВ ТВОЕМ ТАЗУ ЗАЛУПУ ПОЛОСКАЕТ .
Перевод :
- СЕРГЕЙ , ДМИТРИЙ ДОЛОЖИЛ , ЧТО В ВАШЕМ СЕКТОРЕ КАНАДСКИЙ ПРОТИВОЛОДОЧНЫЙ ВЕРТОЛЕТ ВЕДЕТ АКУСТИЧЕСКОЕ ЗОНДИРОВАНИЕ .
- ЮГО-ЗАПАДНЕЕ ВАШЕГО ПЯТОГО , ПЛОСКОЖОПЫЙ В КАШУ СРЕТ , ЭКРАН В СНЕГУ .
Перевод :
- (ЮГО - ЗАПАДНЕЕ ВАШЕГО ПЯТОГО ? ) ВОЕННО-ТРАНСПОРТНЫЙ САМОЛЕТ СБРАСЫВАЕТ АКУСТИЧЕСКИЕ БУЙКИ В РАЙОНЕ ВОЗМОЖНОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ ПОДЛОДКИ СЕРИИ " К " , НА ЭКРАНЕ РАДАРА МНОЖЕСТВО МЕЛКИХ ОБЪЕКТОВ .
- ГЛАВНЫЙ БУРЖУИН СИДИТ ПОД ПОГОДОЙ , МОЛЧИТ .
Перевод :
- АМЕРИКАНСКИЙ АВИАНОСЕЦ МАСКИРУЕТСЯ В ШТОРМОВОМ РАЙОНЕ , СОБЛЮДАЯ РАДИОМОЛЧАНИЕ .
- ЗВЕЗДОЧЕТ ВИДИТ ПУЗЫРЬ , УЖЕ С СОПЛЯМИ .
Перевод :
- СТАНЦИЯ ОПТИЧЕСКОГО НАБЛЮДЕНИЯ ДОКЛАДЫВАЕТ , ЧТО АМЕРИКАНСКИЙ САМОЛЕТ-ЗАПРАВЩИК ВЫПУСТИЛ ТОПЛИВНЫЙ ШЛАНГ .
- У НАС ТУТ УЗКОГЛАЗЫЙ ДУРАКА ВКЛЮЧИЛ , МОЛ , СОРРИ , С КУРСА СБИЛСЯ , МОТОР СЛОМАЛСЯ , А САМ ДРОЧИТ . ЕГО ПАРА СУХИХ ОБОШЛА , У НИХ БЕРЕЗА ОРАЛА .
- ГОНИ ЕГО НА Х-Й, Я ЗА ЭТУ ЖЕЛТУХУ НЕ ХОЧУ П-ДЫ ПОЛУЧАТЬ . ЕСЛИ НАДО , ПУСТЬ ПОГРАНЦЫ ЕМУ В ПЕРДАК ЗАВЕРНУТ , А КОМАНДУ К НАШЕМУ ОСОБИСТУ СКАЗКУ РИСОВАТЬ .
Перевод :
- ВО ВРЕМЯ УЧЕНИЙ ФЛОТА , ЭЖНО-КОРЕЙСКОЕ СУДНО ПОДОШЛО БЛИЗКО К РАЙОНУ ДЕЙСТВИЙ , СОСЛАВШИСЬ НА ПОЛОМКУ . ПРИ ОБЛЕТЕ ПАРОЙ СУ-15 СРАБОТАЛА РАДИОЛОКАЦИОННАЯ СТАНЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ " бЕРЕЗА " .
- СКАЖИ , ЧТОБЫ УХОДИЛ , МНЕ НЕ ХОЧЕТСЯ ПРОБЛЕМ ИЗ-ЗА ЭТОГО КОРЕЙЦА . ЕСЛИ ПОПЫТАЕТСЯ ПОКИНУТЬ РАЙОН , ЛИШИТЬ СУДНО ХОДА И ОТБУКСИРОВАТЬ , А КОМАНДУ - НА ДОПРОС .
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт . А именно , при внезапном столкновении с силами японцев американцы , как правило , гораздо быстрее принимали решения и , как следствие , побеждали даже првосходящие силы противника . Исследовав данную закономеность , ученые пришли к выводу , что средняя длина слов у американцев составляет 5.2 символа , тогда как у японцев 10.8 . Следовательно , на отдачу приказов уходит на 56 % МЕНЬШЕ ВРЕМЕНИ . Ради " интереса " они проанализировали русскую речь и оказалось , что длина слов в русском языке составляет в среднем 7.2 символа , ОДНАКО ПРИ КРИТИЧЕСКИХ СИТУАЦИЯХ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ КОМАНДНЫЙ СОСТАВ ПЕРЕХОДИТ НА НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ - И ДЛИНА СЛОВ СОКРАЩАЕТСЯ ДО ( ! ) 3.2 СИМВОЛА .
Для примера приводится фраза :
- 32-Й , ПРИКАЗЫВАЮ НЕМЕДЛЕННО УНИЧТОЖИТЬ ВРАЖЕСКИЙ ТАНК , ВЕДУЩИЙ ОГОНЬ ПО НАШИМ ПОЗИЦИЯМ -
перевод..
- 32-Й , ЕБНИ ПО ЭТОМУ Х-Ю !

Источник: pressa-tof.livejournal.com

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
7
76
Новости партнёров

А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
76 комментариев
272
Sanchello007 2 года назад
Язык шифрования,чтоб никто не догадался))
387
Nolcken 2 года назад
Краткость - сестра таланта.)
126
Дмитрий 2 года назад
Восемь лет назад было
23
lexa Дмитрий 2 года назад
Дмитрий, я эту историю еще в 90-х читал на anekdot.ru )) Хотя история шикарна, да...
243
Ilya k1taec 2 года назад
***** нам без ***, если *****м *****.
−79
Ден 2 года назад
Наивно полагать, что у англосакских моряков нет своего сленга (опыта хождения по морям-океанам у них за несколько столетий накопилось много) и сомневаюсь что этот сленг с ходу поймет выпускник иностранной филологии, а уж тем более простой матрос-радист.
362
Agasfer 2 года назад
Эта смешная история произошла в Японии во время гонки лыжников «Саппоро-1972» и до сих пор, в среде японских лыжников ходят легенды о волшебном русском слове…

В тё времена спортсмены, журналисты и прочий люд не разбивались по своим территориальным зонам, а бродили рядом со спортсменами (в том числе и по стартовому городку). Вдруг, когда добрая треть лыжников уже «убежала» начался сильнейший снегопад. Снег густой, липкий и очень мерзкий.

Из-за такого погодного казуса Вячеслав Веденин вынужден был в спешке, прямо на стартовой позиции перемазывать свои лыжи. Тем временем, мимо Веденина проходил японский журналист говорящий по-русски. Увидев спортсмена журналист подошел к нему и спросил:

- Веденин Сан, скажите, вы думаете, что это поможет?! Ведь снег же валит липкий!

Точный смысл ответа Веденина поймут только «наши», а вот в Японии на следующее утро продавались газеты, где на первой полосе красовалась довольная морда Веденина с золотой медалью на шее и заголовком – «Произнеся волшебное слово «Дахусим», русский спортсмен выиграл олимпиаду».
−24
vorob Некто 2 года назад
Всегда за Русских берет гордость даже из-за таких мелочей, каких не у кого больше нет
Показать ещё 44 комментария (из 44)