Пять самых необычных лотерейных призов Пять самых необычных лотерейных призов Почему на Руси девушки топились после первой брачной ночи? Почему на Руси девушки топились после первой брачной ночи? Что происходит на женских форумах? Что происходит на женских форумах? Эх, брошу всё и уеду в деревню: после просмотра этих фото вы подумаете то же самое! Эх, брошу всё и уеду в деревню: после просмотра этих фото вы... 16 лет спустя 16 лет спустя Отчаявшийся отец просил прохожих ударить его за $1,5 ради спасения сына Отчаявшийся отец просил прохожих ударить его за $1,5 ради спасения... Житель Перми вбежал в горящую квартиру, чтобы спасти своих питомцев Житель Перми вбежал в горящую квартиру, чтобы спасти своих питомцев Прекрасное исполнение одной из известнейших песен группы System Of A Down на русском языке Прекрасное исполнение одной из известнейших песен группы System Of... Мы ушли искать бабушку Мы ушли искать бабушку У этого солдата явно серьезные проблемы со строевой подготовкой У этого солдата явно серьезные проблемы со строевой подготовкой Мастер вышивания делает броши из бисера — тонкая работа и изысканный вкус Мастер вышивания делает броши из бисера — тонкая работа и... Хороший детский садик и игры интересные! Хороший детский садик и игры интересные! Свежая подборка автоприколов Свежая подборка автоприколов Грибы и цыгане Грибы и цыгане Диафильм 1982 года к повести Кира Булычева «100 лет тому вперед. Коля в будущем» Диафильм 1982 года к повести Кира Булычева «100 лет тому вперед.... Реальные цены на медицину в США Реальные цены на медицину в США Они просто думали, что их никто не видит Они просто думали, что их никто не видит Гифки дня Гифки дня Забавный розыгрыш с монеткой на лбу Забавный розыгрыш с монеткой на лбу

Интересные факты о исконном русском языке. (1 фото)

1373
1

В древнерусском алфавите буква Х называлась «хер».
Отсюда произошло слово «похерить» в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». И лишь впоследствии это слово приобрело современное значение: «испортить», «потерять».
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало — это слова «азбука», «аз», «авось».
Кстати, любопытно, что почти все слова, корни которых пишутся через "ѣ", являются исконно русскими (кроме иностранных названий народов, вроде "индѣец"). В корнях иностранных слов "ѣ" никогда не писался.
Молитва «Господи, помилуй!» на греческом языке произносится как «Кирие Элейсон». Когда христианство появилось на Руси из Византии, все богослужения проходили именно на греческом, что было непонятно простым людям. Особо часто повторяемая фраза «Кирие Элейсон» трансформировалась народом в слово «куролесить» в значении «делать что-то бессмысленное и загадочное». Позже смысл этого слова изменился, и сейчас оно означает «озорничать, проказничать».
В школе изучают шесть падежей русского языка, однако различные нюансы словообразования позволяют сказать, что в русском языке как минимум десять падежей. Во фразе «Чего тебе надобно, старче?» последнее слово — это звательный падеж слова «старик». «Кусочек сахару», «головка чесноку» — это примеры употребления слов в количественно-отделительном, или втором родительном падеже. У ряда слов есть две формы предложного падежа, например, «о шкафе» и «в шкафу» — для второго случая говорят о местном падеже. Также у некоторых слов может образовываться исходный падеж, когда речь идёт о месте начала движения — например, «вышел из лесу».
Слова бык и пчела — однокоренные. Дело в том, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих существительных — производящий определённый звук.
В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа.

Источник: вконтакте

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
0
2
Новости партнёров

А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram
Отправить комментарий в Facebook
Отправить комментарий в Вконтакте
2  комментария